< Yochanan 1 >

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
EN el principio [ya] era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
2 The same was in the beginning with God.
Este era en el principio con Dios.
3 All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made.
Todas las cosas por él fueron hechas y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.
4 In him was life, and the life was the light of men.
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
5 The light shines in the darkness, and the darkness hasn’t overcome it.
Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.
6 There came a man sent from God, whose name was Yochanan.
Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
7 The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la Luz, para que todos creyesen por él.
8 He was not the light, but was sent that he might testify about the light.
No era él la Luz; sino para que diese testimonio de la Luz.
9 The true light that enlightens everyone was coming into the world.
[Aquel Verbo] era la Luz verdadera que alumbra á todo hombre que viene á este mundo.
10 He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognise him.
En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él, y el mundo no le conoció.
11 He came to his own, and those who were his own didn’t receive him.
A lo [que era] suyo vino, y los suyos no le recibieron.
12 But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:
13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varon, mas de Dios.
14 The Word became flesh and lived amongst us. We saw his glory, such glory as of the only born Son of the Father, full of grace and truth.
Y aquel Verbo fué hecho carne, y habitó entre nosotros, (y vimos su gloria, gloria como del Unigénito del Padre, ) lleno de gracia y de verdad.
15 Yochanan testified about him. He cried out, saying, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’”
Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que [yo] decia: El que viene tras mí, es ántes de mí; porque es primero que yo.
16 From his fullness we all received grace upon grace.
Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia,
17 For the Torah was given through Moses. Grace and truth were realised through Yeshua the Messiah.
Porque la ley por Moisés fué dada: [mas] la gracia y la verdad por Jesu-Cristo fué hecha.
18 No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him.
A Dios nadie le vió jamás: el Unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él [nos le] declaró.
19 This is Yochanan’s testimony, when the Judeans sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”
Y este es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen, ¿Tú, quién eres?
20 He declared, and didn’t deny, but he declared, “I am not the Messiah.”
Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
21 They asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the prophet?” He answered, “No.”
Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú [el] profeta? Y respondió: No.
22 They said therefore to him, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”
Dijéronle, pues, ¿Quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de tí mismo?
23 He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
Dijo: Yo [soy] la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.
24 The ones who had been sent were from the Pharisees.
Y los que habian sido enviados eran de los Fariséos.
25 They asked him, “Why then do you immerse if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?”
Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué, pues, bautizas si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
26 Yochanan answered them, “I immerse in water, but amongst you stands one whom you don’t know.
Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua, mas en medio de vosotros ha estado, á quien vosotros no conoceis.
27 He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”
Este es el que ha de venir tras mí, el cual es ántes de mí; del cual yo no soy digno de desatar la corréa del zapato.
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where Yochanan was immersing.
Estas cosas acontecieron en Bethábara, de la otra parte del Jordan, donde Juan bautizaba.
29 The next day, he saw Yeshua coming to him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
El siguiente dia ve Juan á Jesus que venia á él, y dice: Hé aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
30 This is he of whom I said, ‘After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.’
Este es del que dije: Tras mí viene un varon, el cual es ántes de mí; porque era primero que yo.
31 I didn’t know him, but for this reason I came immersing in water, that he would be revealed to Israel.”
Y yo no le conocia: mas para que fuese manifestado á Israel, por eso vine yo bautizando con agua.
32 Yochanan testified, saying, “I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him.
Y Juan dió testimonio, diciendo: Ví al Espíritu que descendia del cielo como paloma, y reposó sobre él.
33 I didn’t recognise him, but he who sent me to immerse in water said to me, ‘On whomever you will see the Spirit descending and remaining on him is he who immerses in the Holy Spirit.’
Y yo no le conocia; mas el que me envió á bautizar con agua, aquel me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con Espíritu Santo.
34 I have seen and have testified that this is the Son of God.”
Y yo [le] ví, y he dado testimonio que este es el Hijo de Dios.
35 Again, the next day, Yochanan was standing with two of his disciples,
El siguiente dia otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
36 and he looked at Yeshua as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!”
Y mirando á Jesus que andaba [por allí, ] dijo: Hé aquí el Cordero de Dios.
37 The two disciples heard him speak, and they followed Yeshua.
Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesus.
38 Yeshua turned and saw them following, and said to them, “What are you looking for?” They said to him, “Rabbi” (which is to say, being interpreted, Teacher), “where are you staying?”
Y volviéndose Jesus, y viéndoles seguir[le, ] díceles: ¿Qué buscais? Y ellos dijeron: Rabí, (que declarado, quiere decir, Maestro, ) ¿dónde moras?
39 He said to them, “Come and see.” They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour.
Díceles: Venid, y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel dia: porque era como la hora de las diez.
40 One of the two who heard Yochanan and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.
Era Andrés, hermano de Simon Pedro, uno de los dos que habian oido de Juan, y le habian seguido.
41 He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” (which is, being interpreted, Anointed One).
Este halló primero á su hermano Simon, y díjole: Hemos hallado al Mesías, (que declarado es, el Cristo.)
42 He brought him to Yeshua. Yeshua looked at him and said, “You are Simon the son of Jonah. You shall be called Kefa” (which is by interpretation, Peter).
Y le trajo á Jesus. Y mirándole Jesus dijo: Tú eres Simon, hijo de Jonás: tu serás llamado Cephas, (que quiere decir piedra.)
43 On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Yeshua said to him, “Follow me.”
El dia siguiente quiso Jesus ir á Galiléa; y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme.
44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
45 Philip found Nathanael, and said to him, “We have found him of whom Moses in the Torah and also the prophets, wrote: Yeshua of Nazareth, the son of Joseph.”
Felipe halló á Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió Moisés en la ley, y [tambien] los profetas; á Jesus, el hijo de José, de Nazaret.
46 Nathanael said to him, “Can any good thing come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”
Y díjole Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Vén, y ve.
47 Yeshua saw Nathanael coming to him, and said about him, “Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!”
Jesus vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: Hé aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño.
48 Nathanael said to him, “How do you know me?” Yeshua answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respóndele Jesus, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te ví.
49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
Respondió Natanael, y díjole: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
50 Yeshua answered him, “Because I told you, ‘I saw you underneath the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these!”
Respondió Jesus, y díjole: ¿Porque te dije: Víte debajo de la higuera, crees? cosas mayores que estas verás.
51 He said to him, “Most certainly, I tell you all, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
Y dícele: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre.

< Yochanan 1 >