< Yochanan 20 >

1 Now on the first day of the week, Miriam Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
Now on the first day of the week, very early, while it was still dark, Mary Magdalene came to the place and saw that the stone had been taken away from it.
2 Therefore she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Yeshua loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have laid him!”
Then she went running to Simon Peter, and to the other disciple who was loved by Jesus, and said to them, They have taken away the Lord out of the place of the dead and we have no knowledge where they have put him.
3 Therefore Peter and the other disciple went out, and they went towards the tomb.
So Peter and the other disciple went out to the place of the dead.
4 They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.
They went running together, and the other disciple got in front of Peter and came first to the hole in the rock;
5 Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying there; yet he didn’t enter in.
And looking in, he saw the linen bands on the earth; but he did not go in,
6 Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
Then Simon Peter came after him and went into the hole in the rock; and he saw the linen bands on the earth,
7 and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
And the cloth, which had been round his head, not with the linen bands but rolled up in a place by itself.
8 So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.
Then the other disciple who came there first went in; and he saw and belief came to him.
9 For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
For at that time they had no knowledge that the Writings said that he would have to come again from the dead.
10 So the disciples went away again to their own homes.
So then the disciples went away again to their houses.
11 But Miriam was standing outside at the tomb weeping. So as she wept, she stooped and looked into the tomb,
But Mary was still there outside the hole in the rock, weeping; and while she was weeping and looking into the hole,
12 and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Yeshua had lain.
She saw two angels in white seated where the body of Jesus had been, one at the head and the other at the feet.
13 They asked her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.”
They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.
14 When she had said this, she turned around and saw Yeshua standing, and didn’t know that it was Yeshua.
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.
15 Yeshua said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.
16 Yeshua said to her, “Miriam.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Rabbi!”
Jesus said to her, Mary! Turning, she said to him in Hebrew, Rabboni! (which is to say, Master).
17 Yeshua said to her, “Don’t hold me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
Jesus said to her, Do not put your hand on me, for I have not gone up to the Father: but go to my brothers and say to them, I go up to my Father and your Father, to my God and your God.
18 Miriam Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
Mary Magdalene went with the news to the disciples, and said she had seen the Lord and that he had said these things to her.
19 When therefore it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Judeans, Yeshua came and stood in the middle and said to them, “Peace be to you.”
At evening on that day, the first day of the week, when, for fear of the Jews, the doors were shut where the disciples were, Jesus came among them and said to them, May peace be with you!
20 When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord.
And when he had said this, he let them see his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
21 Yeshua therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.”
And Jesus said to them again, May peace be with you! As the Father sent me, even so I now send you.
22 When he had said this, he breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit!
And when he had said this, breathing on them, he said to them, Let the Holy Spirit come on you:
23 If you forgive anyone’s sins, they have been forgiven them. If you retain anyone’s sins, they have been retained.”
Any to whom you give forgiveness, will be made free from their sins; and any from whom you keep back forgiveness, will still be in their sins.
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn’t with them when Yeshua came.
Now Thomas, one of the twelve, named Didymus, was not with them when Jesus came.
25 The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the print of the nails, put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.”
So the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, If I do not see in his hands the print of the nails and put my finger into the print of the nails, and if I do not put my hand into his side, I will never have belief.
26 After eight days, again his disciples were inside and Thomas was with them. Yeshua came, the doors being locked, and stood in the middle, and said, “Peace be to you.”
And after eight days, his disciples were again in the house and Thomas was with them. Though the doors were shut, Jesus came, and taking his place in the middle of them, he said, May peace be with you!
27 Then he said to Thomas, “Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don’t be unbelieving, but believing.”
Then he said to Thomas, Put out your finger, and see my hands; and put your hand here into my side: and be no longer in doubt but have belief.
28 Thomas answered him, “My Lord and my God!”
And Thomas said in answer, My Lord and my God!
29 Yeshua said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”
Jesus said to him, Because you have seen me you have belief: a blessing will be on those who have belief though they have not seen me!
30 Therefore Yeshua did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;
A number of other signs Jesus did before his disciples which are not recorded in this book:
31 but these are written that you may believe that Yeshua is the Messiah, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
But these are recorded, so that you may have faith that Jesus is the Christ, the Son of God, and so that, having this faith you may have life in his name.

< Yochanan 20 >