< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job,
L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
“Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?”
3 Then Job answered the LORD,
Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
“Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più”.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
“Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
8 Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?

< Job 40 >