< Job 36 >

1 Elihu also continued, and said,
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
2 “Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
5 “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
6 He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
7 He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
11 If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
12 But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
13 “But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
14 They die in youth. Their life perishes amongst the unclean.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
17 “But you are full of the judgement of the wicked. Judgement and justice take hold of you.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
18 Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
20 Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
21 Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
22 Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
24 “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
25 All men have looked on it. Man sees it afar off.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
26 Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapour,
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
28 which the skies pour down and which drop on man abundantly.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
29 Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
30 Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
33 Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.

< Job 36 >