< Job 30 >

1 “But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes.
2 Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them?
3 They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
5 They are driven out from amongst men. They cry after them as after a thief,
They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe.
6 so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
7 They bray amongst the bushes. They are gathered together under the nettles.
They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues.
8 They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
9 “Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
And now am I their song, and I am their talke.
10 They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
11 For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me.
12 On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.
13 They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe.
14 As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes.
15 Terrors have turned on me. They chase my honour as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.
16 “Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest.
18 My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate.
19 He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust.
20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
22 You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile.
23 For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
24 “However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
25 Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
26 When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
27 My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
30 My skin grows black and peels from me. My bones are burnt with heat.
My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate.
31 Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.

< Job 30 >