< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgement?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honourable man, he lived in it.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir amongst the stones of the brooks.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >