< Job 14 >

1 “Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
2 He grows up like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn’t continue.
Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
3 Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgement with you?
¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can’t pass.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
6 Look away from him, that he may rest, until he accomplishes, as a hireling, his day.
Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
7 “For there is hope for a tree if it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
8 Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
9 yet through the scent of water it will bud, and sprout boughs like a plant.
al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
10 But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
11 As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
12 so man lies down and doesn’t rise. Until the heavens are no more, they will not awake, nor be roused out of their sleep.
así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
13 “Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret until your wrath is past, that you would appoint me a set time and remember me! (Sheol h7585)
¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol h7585)
14 If a man dies, will he live again? I would wait all the days of my warfare, until my release should come.
Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
15 You would call, and I would answer you. You would have a desire for the work of your hands.
Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
16 But now you count my steps. Don’t you watch over my sin?
Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
17 My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
18 “But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place.
Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
19 The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
20 You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
21 His sons come to honour, and he doesn’t know it. They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.
Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
22 But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.

< Job 14 >