< Isaiah 3 >

1 For, behold, the Lord, GOD of Hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
For sjå Herren, Allhers-Herren, skal taka burt frå Jerusalem og Juda kvar studnad og stav, kvar studnad av mat, og kvar studnad av vatn,
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
kjempa og stridsmann, domar og profet, spåmann og styresmann,
3 the captain of fifty, the honourable man, the counsellor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
femtimanns-førar og vyrdingsmann, rådsherre og handverksmeister og trollkunnig mann.
4 I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
Og eg skal gjeva deim unggutar til styrarar, og gutehått skal råda yver deim.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbour. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honourable.
Og folket - den eine skal plåga den andre, kvar ein sin granne. Guten skal setja seg upp imot den gamle, fanten imot fagnamannen.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
Når det då hender, at ein fær tak i ein annan i huset åt far hans, og segjer: «Du eig då ein klædnad, ver du styraren vår! Tak då rådvelde yver dette fallande riket!»
7 In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
då skal han svara og segja: «Eg er ingen sårlækjar, i mitt hus er korkje brød eller klæde; gjer ikkje meg til styrar yver folket!»
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
For Jerusalem snåvar og Juda fell, av di dei i ord og gjerd stend Herren imot, og er tråssuge framfor hans herlegdoms åsyn.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
Sjølve andlitssvipen deira vitnar imot deim, og liksom i Sodoma talar dei utan dulsmål um syndi si. Ve deira sjæl! For dei valdar seg sjølv ulukka.
10 Tell the righteous that it will be well with them, for they will eat the fruit of their deeds.
Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
11 Woe to the wicked! Disaster is upon them, for the deeds of their hands will be paid back to them.
Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Styraren yver mitt folk er eit barn, og kvinnor råder yver det. Mitt folk, førarane dine fører deg vilt, og gjer vegen du skal fara til villstig.
13 The LORD stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
14 The LORD will enter into judgement with the elders of his people and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.
Herren held rettargang med sitt folks styresmenner og hovdingar: «De hev plundra vinhagen! Ran frå fatigmannen er i husi dykkar!
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD of Hosts.
Korleis kann de soleis skamfara mitt folk og trakka dei fatige under fot?» segjer Herren, Allhers-Herren.
16 Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking daintily as they go, jingling ornaments on their feet;
Og Herren segjer: «Av di Sions døtter briskar seg og gjeng med bratt nakke og spelar med augo, og gjeng og trippar og ringlar med fotringarne sine,
17 therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald.”
so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
På den dagen tek Herren frå deim all stasen deira: Fotringar, panneband, halssylgjor,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
øyredobbor, armband, slør,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,
hovudpryda, fotkjedor, belte, lukteflaskor, amulettar,
21 the signet rings, the nose rings,
fingergull, naseringar,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
høgtidsbunader, kåpor, kasteplagg, pungar,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
speglar, serkjer, huvor, flor.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
Og det skal verta illtev i staden for godange, reip i staden for belte, fleinskalle i staden for flettor, sekkjety i staden for høgtidstidsbunad og svidmerke i staden for vænleik.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Mennerne dine skal falla for sverd og kjemporne dine i krig.
26 Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.
Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»

< Isaiah 3 >