< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Emissary and High Priest of our confession: Yeshua,
Diawu diodi bakhomba zinlongo, beno lutelo kuidi Nzambi mu baka kuku mu bima bi Diyilu, bika lutadidila Yesu mvuala ayi nganga Nzambi yi minu kioki tulembo samuni.
2 who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.
Niandi wuba wukuikama kuidi mutu wowo wumbieka banga bu bela Moyize mu nzo yimvimba yi Nzambi.
3 For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honour than the house.
Bila Yesu wumono ti widi wufuana mu tambula nkembo viokila wowo wutambula Moyize. Banga kuandi ntungi wu nzo wuntambulanga nzitusu viokila nzo yika tungidi.
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
Bila kadika nzo yitungu kuidi mutu; vayi Nzambi niandi wutunga bima bioso.
5 Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
Mu diambu di Moyize, niandi wuba wukuikama mu nzo yi mvimba yi Nzambi banga kisadi mu diambu di telamanga kimbangi mu mambu momo mafueti samunu.
6 but Messiah is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
Vayi Klisto, niandi widi wukuikama banga Muana mu nzo yi Nzambi. Beto tuidi nzoꞌandi enati tunsimbidila nate tsukulu bufula ayi diana di ngolo diodi tueti ku kiniemisina.
7 Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
Diawu, banga bueti tuba Pheve Yinlongo ti: Enati lumbu kiaki luwilu mbembo andi
8 don’t harden your hearts as in the rebellion, in the day of the trial in the wilderness,
Lubika kitula mintima mieno banga matadi banga bu lutinguna mu lumbu ki phukumunu mu dikanga.
9 where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
Mu lumbu kina bakulu beno batsoka ayi bathota ayi bamona mavanga mama mu tezo ki makumaya ma mimvu.
10 Therefore I was displeased with that generation, and said, ‘They always err in their heart, but they didn’t know my ways.’
Diawu ndifuemina buwombo tsungi yina ayi ndituba: “Mintima miawu midi kaka mizimbala ayi basia zaba zinzila ziama ko.”
11 As I swore in my wrath, ‘They will not enter into my rest.’”
Diawu ku tsi nganzi ama ndilefa ndefi yayi: Balendi kota ko mu luvundulu luama.
12 Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
Diawu bakhomba, lukeba mu diambu mutu mu beno kabika ba ntima wumbimbi ayi wunkambu wilukilanga; tala kedi tamba Nzambi yi moyo manima.
13 but exhort one another day by day, so long as it is called “today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
Vayi lulubasananga kadika lumbu beno na beno, bu tuidi ayi “lumbu kiaki” muingi mutu mu beno kabika vunuka mu masumu ayi kabika ba matingu.
14 For we have become partakers of Messiah, if we hold the beginning of our confidence firm to the end,
Bila enati tunsimbidila nate kuna tsukulu diana diodi diba yeto vana thonono, buna tuidi mu kithuadi ayi Klisto.
15 while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
Banga bu tubulu: Enati lumbu kiaki luwilu mbembo andi, lubika kitula mintima mieno banga matadi banga bu lutinguna.
16 For who, when they heard, rebelled? Wasn’t it all those who came out of Egypt led by Moses?
Buna banani bobo batinguna bu bawa mbemboꞌandi e? Buna keti babo bobo Moyize katotula mu Ezipite e?
17 With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
Buna banani bobo Nzambi kafuemina mu makumaya ma mimvu e? Buna keti batu bobo bavola masumu ayi bafua mu dikanga e?
18 To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
Buna kuidi banani Nzambi kalefila ndefi ti balendi kota ko mu luvundulu luandi e? Buna keti bobo bamanga kuntumukina e?
19 We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.
Buna tumueni ti basia nunga ko mu kota mu diambu di kambu kuawu ku minu.

< Hebrews 3 >