< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Emissary and High Priest of our confession: Yeshua,
एल्हेरेलेइ हे विश्वासी ढ्लाव ते बेइनव, तुस परमेशरे स्वर्गे मां तैस सेइं शामिल भोनेरे लेइ कुजोरेथ। एल्हेरेलेइ प्रभु यीशुएरे बारे मां ध्यान देथ ज़ै इश्शे लेइ परमेशरेरो बिस्तार आन्ने बालो दूत ते महायाजक आए ज़ेसेरो अस इकरार केरतम।
2 who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.
यीशु परमेशरेरे लेइ वफादार थियो, ज़ैनी तै ठहरावरो थियो, ज़ेन्च़रे मूसा भी परमेशरेरे लोकां केरि सेवाई मां वफादार थियो।
3 For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honour than the house.
किजोकि घर बनानेबालो घरे करां जादे इज़्ज़तरे काबल समझ़ो गाते, तेन्च़रे यीशु भी मूसा करां जादे इज़्ज़तरे काबल समझ़ो जेव।
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
किजोकि हर घरेरो कोई न कोई बनानेबालो ज़रूर भोते, पन ज़ैनी सब किछ बनावं तै परमेशरे।
5 Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
मूसा त परमेशरेरो सेवक भोने सेइं परमेशरेरे घरेरे लोकन मां वफादार राव। ताके तैना गल्लां केरि बटे, ज़ैना परमेशर एजनेबाले वक्ते मां ज़ोनेबालो थियो।
6 but Messiah is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
पन मसीह मट्ठू भोनेरे वजाई सेइं परमेशरेरे लोकां केरू मुखतियारे, ते असां तैसेरे लोकम, शर्त एने कि असां तैस दिलेरी ते उमीदी मज़बूत रखम, ज़ैस पुड़ असां भरोसो केरतम।
7 Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
बस्सा पवित्र आत्मा ज़ोते, “अगर अज़ तुस परमेशरेरी आवाज़ शुनथ।
8 don’t harden your hearts as in the rebellion, in the day of the trial in the wilderness,
त अपने दादे पड़दादां केरे ज़ेरे तैसेरो हुक्म मन्ने करां इन्कार न केरथ, ज़ैखन तैनेईं परमेशरेरे खलाफ खलाफत की, ते ज़ेन्च़रे तैस दिहाड़े तुश्शे दादे पड़दादेईं ज़ेइस तैना सुनसान ठैरी मां थिये, तैनेईं परमेशरेरी अज़मैइश की।
9 where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
तैड़ी तुश्शे दादे-पड़दादे 40 सालन तगर मेरां महान कम्मां हेरनेरे बाद भी, अवं चनोती देइतां अज़माव।
10 Therefore I was displeased with that generation, and said, ‘They always err in their heart, but they didn’t know my ways.’
एल्हेरेलेइ अवं तैस वक्तेरे लोकन पुड़ क्रोधे भोव, ते मीं ज़ोवं, तैना हमेशा मेरो इन्कार केरतन, ते ज़ैन केरनेरो मीं हुक्म दित्तोरोए तैन केरने करां इन्कार केरतन।
11 As I swore in my wrath, ‘They will not enter into my rest.’”
एल्हेरेलेइ मीं एपनी सरकी मां कसम खाइ, कि तैना तैस ठैरी कधे दाखल न भोले ज़ैड़ी अवं तैन आराम देथो।”
12 Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
हे ढ्लाव ते बेइनव खबरदार राथ, तुसन मरां केन्चेरो दिल एत्रो बुरो ते बेईमान न भोए, कि ज़ै तैस ज़ींते परमेशरे करां दूर केरे।
13 but exhort one another day by day, so long as it is called “today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
पन ज़ांतगर तै दिहाड़ी ज़ैस जो अज़ ज़ोतन, रोज़ एक्की होरि हिम्मत देते राथ, एरू न भोए कि तुसन मरां कोई पापेरे धोखे मां एइतां परमेशरेरे लेइ सखत दिल न भोइ गाए।
14 For we have become partakers of Messiah, if we hold the beginning of our confidence firm to the end,
किजोकि अगर असां अपने पेइले विश्वासे पुड़ अपने मौती तगर लगातार मज़बूत रातम, त अस अकोट्ठू कम केरने मां मसीह सेइं साथी ज़ुड़तम।
15 while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “अगर अज़ तुस तैसेरी आवाज़ शुनथ त तुस अपने दिले सखत न केरा, त अपने दादे पड़दादां केरे ज़ेरे तैसेरो हुक्म मन्ने करां इन्कार न केरथ, ज़ैखन तैनेईं परमेशरेरे खलाफ खलाफत की।”
16 For who, when they heard, rebelled? Wasn’t it all those who came out of Egypt led by Moses?
तैना लोक कौन थिये, ज़ैनेईं परमेशरेरी आवाज़ शुन्तां भी तैसेरे खलाफ खलाफत की? तैना सब लोक तैना थिये ज़ैना मूसेरे ज़िरिये मिस्र मुलखे मरां निसोरे थिये।
17 With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
तैना कौन लोक थिये, ज़ैन सेइं परमेशर 40 सालन तगर क्रोधे राव? तैना लोक तैना थिये, ज़ैनेईं पाप कियो ते मेरतां तैन केरि लाशां सुनसान ठैरी मां रेइ जेई।
18 To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
ज़ैखन परमेशरे क्रोधे मां कसम खाइ, कि तैना तैस ठैरी कधे दाखल न भोले ज़ैड़ी अवं तैन आराम देथो, हकीक्ति मां तै तैन केरे बारे मां ज़ोतो थियो ज़ैनेईं हुक्म न थियो मन्नोरो।
19 We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.
बस्सा, असन हुनी पतो लगो, कि तैना विश्वास न केरनेरी वजाई सेइं तैड़ी दाखल न भोइ सके।

< Hebrews 3 >