< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >