< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Messiah has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
Свободою убо, еюже Христос нас свободи, стойте, и не паки под игом работы держитеся.
2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Messiah will profit you nothing.
Се аз Павел глаголю вам, яко аще обрезаетеся, Христос вас ничтоже пользует.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
Свидетельствую же паки всякому человеку обрезающемуся, яко должен есть весь закон творити.
4 You are alienated from Messiah, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Упразднистеся от Христа, иже законом оправдаетеся, от благодати отпадосте:
5 For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
мы бо духом от веры упования правды ждем.
6 For in Messiah Yeshua neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но вера любовию поспешествуема.
7 You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
Течасте добре: кто вам возбрани не покарятися истине?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Препрение не от Призвавшаго вы.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Мал квас все смешение квасит.
10 I have confidence towards you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgement, whoever he is.
Аз надеюся о вас в Господе, яко ничтоже ино разумети будете: смущаяй же вас понесет грех, кто бы ни был.
11 But I, brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Аз же, братие, аще обрезание еще проповедую, почто еще гонимь есмь? Убо упразднися соблазн креста.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
О, дабы отсечени были развращающии вас.
13 For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbour as yourself.”
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
Аще же друг друга угрызаете и снедаете, блюдитеся, да не друг от друга истреблени будете.
16 But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfil the lust of the flesh.
Глаголю же: духом ходите, и похоти плотския не совершайте:
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
плоть бо похотствует на духа, дух же на плоть: сия же друг другу противятся, да не яже хощете, сия творите.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Аще ли духом водими есте, несте под законом.
19 Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Явлена же суть дела плотская, яже суть прелюбодеяние, блуд, нечистота, студодеяние,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
идолослужение, чародеяния, вражды, рвения, завиды, ярости, разжжения, распри, соблазны, ереси,
21 envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practise such things will not inherit God’s Kingdom.
зависти, убийства, пиянства, безчинни кличи и подобная сим: яже предглаголю вам, якоже и предрекох, яко таковая творящии Царствия Божия не наследят.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Плод же духовный есть любы, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
кротость, воздержание: на таковых несть закона.
24 Those who belong to Messiah have crucified the flesh with its passions and lusts.
А иже Христовы суть, плоть распяша со страстьми и похотьми.
25 If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Аще живем духом, духом и да ходим.
26 Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Не бываим тщеславни, друг друга раздражающе, друг другу завидяще.

< Galatians 5 >