< Exodus 27 >

1 “You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide. The altar shall be square. Its height shall be three cubits.
И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
2 You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze.
И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
3 You shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze.
И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
4 You shall make a grating for it of network of bronze. On the net you shall make four bronze rings in its four corners.
И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
5 You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
7 Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when carrying it.
и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
8 You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.
Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
9 “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.
И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
10 Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
11 Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
12 For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
13 The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
15 For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
16 For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
17 All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of bronze.
Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
19 All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
20 “You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
21 In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the covenant, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the LORD: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.
В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.

< Exodus 27 >