< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
I vás obživil mrtvé vinami a hříchy,
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
3 We also all once lived amongst them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah—by grace you have been saved—
Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni,
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Yeshua,
A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness towards us in Messiah Yeshua; (aiōn g165)
Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží,
9 not of works, that no one would boast.
Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
10 For we are his workmanship, created in Messiah Yeshua for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
12 that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
13 But now in Messiah Yeshua you who once were far off are made near in the blood of Messiah.
Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the holy ones and of the household of God,
Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
20 being built on the foundation of the emissaries and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.

< Ephesians 2 >