< Ephesians 1 >

1 Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God, to the holy ones who are at Ephesus, and the faithful in Messiah Yeshua:
神の御意によりてキリスト・イエスの使徒となれるパウロ、書をエペソに居る聖徒、キリストに在りて忠實なる者に贈る。
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。
3 Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua the Messiah, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Messiah,
讃むべきかな、我らの主イエス・キリストの父なる神、かれはキリストに由りて靈のもろもろの祝福をもて天の處にて我らを祝し、
4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love,
御前にて潔く瑕なからしめん爲に、世の創の前より我等をキリストの中に選び、
5 having predestined us for adoption as children through Yeshua the Messiah to himself, according to the good pleasure of his desire,
御意のままにイエス・キリストに由り愛をもて己が子となさんことを定め給へり。
6 to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favour in the Beloved.
是その愛しみ給ふ者によりて我らに賜ひたる恩惠の榮光に譽あらん爲なり。
7 In him we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
我らは彼にありて恩惠の富に隨ひ、その血に頼りて贖罪、すなはち罪の赦を得たり。
8 which he made to abound towards us in all wisdom and prudence,
神は我らに諸般の知慧と聰明とを與へてその恩惠を充しめ、
9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
御意の奧義を御意のままに示し給へり。
10 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Messiah, the things in the heavens and the things on the earth, in him.
即ち時 滿ちて經綸にしたがひ、天に在るもの地にあるものを、悉とくキリストに在りて一つに歸せしめ給ふ。これ自ら定め給ひし所なり。
11 We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,
我らは、凡ての事を御意の思慮のままに行ひたまふ者の御旨によりて預じめ定められ、キリストに在りて神の産業とせられたり。
12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Messiah.
これ夙くよりキリストに希望を置きし我らが、神の榮光の譽とならん爲なり。
13 In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
汝 等もキリストに在りて、眞の言すなはち汝らの救の福音をきき、彼を信じて約束の聖 靈にて印せられたり。
14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
これは我らが受くべき嗣業の保證にして、神に屬けるものの贖はれ、かつ神の榮光に譽あらん爲なり。
15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Yeshua which is amongst you and the love which you have towards all the holy ones,
この故に我も汝らが主イエスに對する信仰と凡ての聖徒に對する愛とを聞きて、
16 don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
絶えず汝らのために感謝し、わが祈のうちに汝らを憶え、
17 that the God of our Lord Yeshua the Messiah, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,
我らの主イエス・キリストの神、榮光の父、なんぢらに智慧と默示との靈を與へて、神を知らしめ、
18 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the holy ones,
汝らの心の眼を明かにし、神の召にかかはる望と、聖徒にある神の嗣業の榮光の富と、
19 and what is the exceeding greatness of his power towards us who believe, according to that working of the strength of his might
神の大能の勢威の活動によりて信ずる我らに對する能力の極めて大なるとを知らしめ給はんことを願ふ。
20 which he worked in Messiah when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
神はその大能をキリストのうちに働かせて、之を死人の中より甦へらせ、天の所にて己の右に坐せしめ、
21 far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn g165)
もろもろの政治・權威・能力・支配、また啻に此の世のみならず、來らんとする世にも稱ふる凡ての名の上に置き、 (aiōn g165)
22 He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
萬の物をその足の下に服はせ、彼を萬の物の上に首として教會に與へ給へり。
23 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
この教會は彼の體にして、萬の物をもて萬の物に滿し給ふ者の滿つる所なり。

< Ephesians 1 >