< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья.
5 It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета!
7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Не говори: “отчего это прежние дни были лучше нынешних?”, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
11 Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.
13 Consider the work of God, for who can make that straight which he has made crooked?
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
15 All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
16 Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
17 Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
18 It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
20 Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn’t sin.
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
21 Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
22 for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
23 All this I have proved in wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
Все это испытал я мудростью; я сказал: “буду я мудрым”; но мудрость далека от меня.
24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
25 I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия,
26 I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
27 “Behold, I have found this,” says Kohelet, “to one another, to find an explanation
Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
28 which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man amongst a thousand, but I have not found a woman amongst all those.
Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел.
29 Behold, I have only found this: that God made mankind upright; but they search for many inventions.”
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.

< Ecclesiastes 7 >