< Colossians 4 >

1 Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
ଏ ସାଉକାର୍‌ମନ୍‌, ତମର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌କେ ଜତନ୍‌ କରା ଆରି ସେମନ୍‌କେ ସବୁକେ କାଇ ଅନିଆଇ ନ କରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରା । କାଇକେବଇଲେ ସର୍‌ଗେ ମିସା ତମର୍‌ ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ସାଉକାର୍‌ ଆଚେ ବଲି ଏତାଆ ।
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
ପାର୍‌ତନା କରିଲାଗିରୁଆ । ଆରି ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ ଅଇରୁଆ । ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସବୁବେଲେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଇତେରୁଆ ।
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Messiah, for which I am also in bonds,
ଆମର୍‌ ପାଇ ମିସା ପାର୍‌ତନା କରା । ଜେନ୍ତିକି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ବିସଇଟାନେ ରଇବା ଏ ସୁବ୍‌କବର୍‌ ଆମେ ସବୁଲକ୍‌କେ ଜାନାଇପାର୍‌ବୁ । ଏ ସୁବ୍‌ କବର୍‌ ସେମନ୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ନାଜାନିରଇଲାଇ । ଏ ସୁବ୍‌କବର୍‌ ଜାନାଇଲାର୍‌ପାଇ ମୁଇ ଏବେ ବନ୍ଦିଗରେ ଆଚି ।
4 that I may reveal it as I ought to speak.
ଜେନ୍ତିକି ମୁଇ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌କେ ଏ ସୁବ୍‌କବର୍‌ ନିକସଙ୍ଗ୍‍ ଜାନାଇବି, ସେଟାର୍‌ପାଇ ପାର୍‌ତନା କରା ।
5 Walk in wisdom towards those who are outside, redeeming the time.
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ତେଇ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରା । ତମେ ମିଲାଇରଇବା ସବୁ ବେଲା ବୁଦିର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କରା ।
6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
ସେମନ୍‌କେ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେଇ କାତା ଉଆ । ଜେନ୍ତିକି ତମେ କଇବା ବିସଇ ସେମନ୍‌ ମନ୍‌କର୍‌ବାଇ । ତେବେ ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବା ବିସଇଟାନେ କାଇଆଲେ କାତା ଉଟ୍‌ଲେ, ତମେ ଉତର୍‌ ଦେଇପାର୍‌ସା ।
7 All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
ତୁକିକ କଲସିଅ ଆଇଲାବେଲେ ମକେ କାଇକାଇଟା ଗଟ୍‌ଲାନି ବଲି ତମ୍‌କେ କଇଦେଇସି । ସେ, ମୁଇ ବେସି ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ବା ଗଟେକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇ । ସେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କାମ୍‌ କର୍‌ସି ଆରି ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ମାପ୍‌ରୁକେ ସେବା କର୍‌ସି ।
8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
ଆମ୍‌କେ କାଇଟା ଗଟ୍‌ଲାନି ବଲି ତାର୍‌ଟାନେଅନି ଜାନ୍‌ସା । ଆରି ସେ ତମ୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରାଇବାଟା ଡାଟ୍‌ କରାଇସି । ଏଟାର୍‌ପାଇ ତାକେ ତମର୍‌ଟାନେ ପାଟାଇଲିନି ।
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
ଅନିସିମ୍‌କେ ତାର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ପାଟାଇଲିନି । ସେ ଆମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବେସି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ରଇବା ବାଇ । ସେ ତମର୍‌ ନଅରର୍‌ ଲକ୍‌ । ଇତି ଗଟ୍‌ବା ସବୁ ବିସଇ ସେମନ୍‌ ତମ୍‌କେ ଜାନାଇବାଇ ।
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, “if he comes to you, receive him”),
୧୦ଆରିସ୍‌ତାକସ୍‌ ତାର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାନି । ସେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ବନ୍ଦିଗରେ ଆଚେ । ବର୍‌ନବାର୍‌ ମେଏନାବାଇ ମାର୍‌କ ମିସା ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାନି । ମାର୍‌କର୍‌ ବିସଇ ତମେ ସୁନିସାରାଇ ଆଚାସ୍‌ । ସେ ତମର୍‌ ଲଗେ ଆଇଲେ ତାକେ ଡାକି ନିଆ ।
11 and Yeshua who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
୧୧ଜୁସ୍‌ତ ନାଉଁଦାରି ଡାକ୍‌ପୁଟା ଅଇଲା ଜିୟସୁୟ ମିସା ତମ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାନି । ଏ ତିନ୍‌ ଲକ୍‌ସେ ଇତି ରଇବା ଜିଉଦି ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ରାଇଜ୍‌ ବିସଇତେଇ ରଇବା ସୁବ୍‌କବର୍‌ ଜାନାଇବାକେ ସେମନ୍‌ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କାମ୍‌ କଲାଇନି । ସେମନ୍‌ ମକେ ବେସି ସାର୍‌ଦା କରାଇଆଚତ୍‌ ।
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Messiah, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
୧୨ଏପାପ୍‌ରା ତାର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାନି । ସେ ମିସା ତମର୍‌ ନଅରର୍‌ ଲକ୍‌ । ସେ ମିସା ଗଟେକ୍‌ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା । ସେ ତମର୍‌ପାଇ ସବୁବେଲେ ମନ୍‌ଦିଆନ୍‌ ଦେଇ ପାର୍‌ତନା କରିଲାଗିରଇସି । ଜେନ୍ତିକି ତମେ ଡାଟ୍‌ ଅଇ ସିଦ୍‌ ଅଇସା ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ କରା ବଲି ମନ୍‌କଲାଟା ଜାନିରଇସା ।
13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
୧୩ଏରାପଲି ଆରି ଲାଉଦିକିଆଇ ରଇବା ବିସ୍‌ବାସିମନର୍‌ପାଇ ଆରି ତମର୍‌ପାଇ ମିସା ସେ ଆବଡ୍‌ ଅଇଲାନି ବଲି ମୁଇ ସାକି ଦେଲିନି ।
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
୧୪ଆମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ନିଜେ ଅସଦେଉ ଲୁକ ଆରି ଦିମା ତମ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାଇନି ।
15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house.
୧୫ଲାଉଦିକିଆତେଇ ରଇବା ବାଇବଇନିମନ୍‌କେ, ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଦିଆସ୍‌ । ବଇନି ନୁମ୍‌ପାକେ ଆରି ତାର୍‌ ଗରେ ରୁଣ୍ଡ୍‌ବା ସବୁ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ ମିସା ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଆ ।
16 When this letter has been read amongst you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
୧୬ତମେ ଏ ଚିଟିତେଇ ଲେକ୍‌ଲାଟା ସୁନିସାରାଇଲାପଚେ ଲାଉଦିକିଆଇ ରଇବା ବାଇବଇନିମନ୍‌କେ ମିସା ସୁନାଇଦେବାର୍‌ଆଚେ ଆକା ।
17 Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfil it.”
୧୭“ମାପ୍‌ରୁ ତକେ ସର୍‌ପିଦେଲା କାମ୍‌ ତୁଇ କରିସାରାଇବାର୍‌ ଆଚେ ଆକା” ବଲି ଆର୍‌କିପସ୍‌କେ କୁଆ ।
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
୧୮ମୁଇ ପାଉଲ୍‌ ଏଟା ନିଜେ ଲେକ୍‌ଲିନି, “ଜୁଆର୍‌! ମୁଇ ବନ୍ଦିଗରେ ଆଚିବଲି ଏତାଆ ।” ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ଦୟା ଦେକାଇଲାଟା ତମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଅ ।

< Colossians 4 >