< 2 Timothy 3 >

1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
τουτο δε γινωσκε οτι εν εσχαταις ημεραις ενστησονται καιροι χαλεποι
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
αστοργοι ασπονδοι διαβολοι ακρατεις ανημεροι αφιλαγαθοι
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
προδοται προπετεις τετυφωμενοι φιληδονοι μαλλον η φιλοθεοι
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
εχοντες μορφωσιν ευσεβειας την δε δυναμιν αυτης ηρνημενοι και τουτους αποτρεπου
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
εκ τουτων γαρ εισιν οι ενδυνοντες εις τας οικιας και αιχμαλωτευοντες γυναικαρια σεσωρευμενα αμαρτιαις αγομενα επιθυμιαις ποικιλαις
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
ον τροπον δε ιαννης και ιαμβρης αντεστησαν μωυσει ουτως και ουτοι ανθιστανται τη αληθεια ανθρωποι κατεφθαρμενοι τον νουν αδοκιμοι περι την πιστιν
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
αλλ ου προκοψουσιν επι πλειον η γαρ ανοια αυτων εκδηλος εσται πασιν ως και η εκεινων εγενετο
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
τοις διωγμοις τοις παθημασιν οια μοι εγενετο εν αντιοχεια εν ικονιω εν λυστροις οιους διωγμους υπηνεγκα και εκ παντων με ερρυσατο ο κυριος
12 Yes, and all who desire to live godly in Messiah Yeshua will suffer persecution.
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
14 But you remain in the things which you have learnt and have been assured of, knowing from whom you have learnt them.
συ δε μενε εν οις εμαθες και επιστωθης ειδως παρα τινος εμαθες
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Messiah Yeshua.
και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
ινα αρτιος η ο του θεου ανθρωπος προς παν εργον αγαθον εξηρτισμενος

< 2 Timothy 3 >