< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Messiah Yeshua.
Tu, deci, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus.
2 The things which you have heard from me amongst many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Lucrurile pe care le-ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează-le unor oameni credincioși, care vor putea să învețe și pe alții.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Messiah Yeshua.
De aceea, trebuie să înduri greutăți ca un bun soldat al lui Hristos Isus.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Nici un soldat aflat la datorie nu se încurcă în treburile vieții, pentru a fi pe placul celui care l-a înrolat ca soldat.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
De asemenea, dacă cineva concurează în atletism, nu este încoronat decât dacă a concurat conform regulilor.
6 The farmer who labours must be the first to get a share of the crops.
Fermierul care muncește trebuie să fie primul care primește o parte din recoltă.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Luați în considerare ceea ce vă spun și Domnul să vă dea pricepere în toate lucrurile.
8 Remember Yeshua the Messiah, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Adu-ți aminte de Iisus Hristos, înviat din morți, din neamul lui David, după Buna Vestire a mea,
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
în care am suferit până la lanțuri ca un criminal. Dar cuvântul lui Dumnezeu nu este înlănțuit.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Messiah Yeshua with eternal glory. (aiōnios g166)
De aceea îndur toate lucrurile de dragul celor aleși, pentru ca și ei să dobândească mântuirea care este în Cristos Isus cu glorie veșnică. (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Acest cuvânt este demn de încredere: “Căci dacă am murit împreună cu el, vom trăi și noi cu el.
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Dacă rezistăm, vom domni și noi împreună cu el. Dacă îl negăm, ne va refuza și el.
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Dacă suntem necredincioși, el rămâne credincios; pentru că nu se poate nega pe sine.”
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Amintește-le aceste lucruri, cerându-le, înaintea Domnului, să nu se certe în zadar, ca să nu se certe în zadar, ca să strice pe cei ce ascultă.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Străduiește-te să te prezinți pe tine însuți aprobat de Dumnezeu, ca un lucrător care nu are de ce să se rușineze, care să mânuiască bine Cuvântul adevărului.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Dar ferește-te de vorbăria goală, pentru că aceasta va merge mai departe în impietate,
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
iar cuvintele acelea vor mistui ca o cangrenă, dintre care se numără Himeneu și Filet:
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
oameni care au greșit în privința adevărului, spunând că învierea a trecut deja și răsturnând credința unora.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Cu toate acestea, temelia fermă a lui Dumnezeu rămâne în picioare, având această pecete: “Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai lui” și: “Oricine numește numele Domnului să se depărteze de nedreptate”.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honour and some for dishonour.
Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut. Unele sunt pentru cinste și altele pentru dezonoare.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honour, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Așadar, dacă cineva se curăță de acestea, va fi un vas de cinste, sfințit și potrivit pentru uzul stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fugiți de poftele tinereții, și căutați dreptatea, credința, dragostea și pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Dar refuzați întrebările nebunești și ignorante, știind că ele generează certuri.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
Slujitorul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, capabil să învețe, răbdător,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
corectând cu blândețe pe cei care i se opun. Poate că Dumnezeu le va da pocăința care să ducă la deplina cunoaștere a adevărului
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
și se vor putea recupera din capcana diavolului, după ce au fost luați prizonieri de el pentru a-i face voia.

< 2 Timothy 2 >