< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Messiah Yeshua.
我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。
2 The things which you have heard from me amongst many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Messiah Yeshua.
你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
6 The farmer who labours must be the first to get a share of the crops.
勞力的農夫理當先得糧食。
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
8 Remember Yeshua the Messiah, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而上帝的道卻不被捆綁。
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Messiah Yeshua with eternal glory. (aiōnios g166)
所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 (aiōnios g166)
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
有可信的話說: 我們若與基督同死,也必與他同活;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
我們若能忍耐,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯;這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
他們偏離了真道,說復活的事已過,就敗壞好些人的信心。
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
然而,上帝堅固的根基立住了;上面有這印記說:「主認識誰是他的人」;又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honour and some for dishonour.
在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honour, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
用溫柔勸戒那抵擋的人;或者上帝給他們悔改的心,可以明白真道,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。

< 2 Timothy 2 >