< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
At ngayon, mga kapatid, manalangin kayo para sa amin, na ang salita ng Panginoon ay mapadali at maluwalhati, gaya ng ginagawa ninyo.
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
Ipanalangin ninyo na mailigtas kami mula sa mga makasalanan at masasamang tao, dahil hindi lahat ay may pananampalataya
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Ngunit tapat ang Panginoon, na magpapatatag at magbabantay sa inyo mula sa masama.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Mayroon kaming tiwala sa Panginoon tungkol sa inyo, na pareho ninyong gagawin at ipagpapatuloy ang mga bagay na iniutos namin sa inyo.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Messiah.
Nawa ang Panginoon ang magpatnubay sa inyong mga puso sa pag-ibig ng Diyos at sa pagtitiis ni Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Ngayon inuutusan namin kayo, mga kapatid, sa pangalan ng ating Panginoong Jesu-Cristo, na lumayo kayo sa mga taong tamad sa pamumuhay at hindi ayon sa mga kaugalian na inyong tinanggap mula sa amin.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously amongst you,
Sapagkat inyong nalalaman sa inyong mga sarili na nararapat ninyo kaming gayahin. Hindi kami namuhay na nakasama ninyo na katulad ng mga taong ito na walang disiplina.
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labour and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
At hindi kami kumakain ng pagkain ng iba nang hindi nagbayad para dito. Sa halip, gumagawa kami sa gabi at araw ng mabibigat na gawain at paghihirap, dahil ayaw namin na maging pabigat sa inyo.
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Ginagawa namin ito hindi dahil sa wala kaming kapangyarihan. Sa halip, ginagawa namin ito ng maayos upang maging halimbawa sa inyo, upang kami ay inyong tularan.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Nang kami ay kasama ninyo, iniutos namin sa inyo na, “Kung may isang ayaw magtrabaho, huwag siyang pakainin.”
11 For we hear of some who walk amongst you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Sapagkat naririnig namin na ang ilan sa inyo ay tamad. Hindi sila gumagawa sa halip sila ay nakikialam sa buhay ng iba.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that they work with quietness and eat their own bread.
Ngayon inutusan namin sila at hinikayat sa Panginoong Jesu-Cristo, na sila nga ay gumawa ng may katahimikan at kainin nila ang kanilang sariling pagkain.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Ngunit kayo, mga kapatid, huwag kayong mapanghinaan ng loob na gawin kung ano ang tama.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Kung mayroon mang hindi sumusunod sa mga salita na aming isinulat, tandaan ninyo siya at huwag kayong makisama sa kaniya upang siya ay mahiya.
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Huwag ninyo siyang ituring na kaaway, ngunit pagsabihan ninyo siya bilang isang kapatid.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Nawa ang Panginoon ng kapayapaan aymagbigay sa inyo ng kapayapaan sa lahat ng pagkakataon at sa lahat ng paraan. Nawa ang Panginoon ay sumainyong lahat.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Ito ang aking pagbati, akong si Pablo, sa aking sariling kamay, kung saan ay tanda sa bawat sulat. Ganito ako sumulat.
18 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all. Amen.
Nawa ang biyaya ng Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyong lahat.

< 2 Thessalonians 3 >