< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord maa have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
og at vi maa fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I baade gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Messiah.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously amongst you,
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labour and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Ogsaa da vi vare hos eder, bøde vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, saa skal han heller ikke have Føden!
11 For we hear of some who walk amongst you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that they work with quietness and eat their own bread.
Saadanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og saaledes spise deres eget Brød.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; haver intet Samkvem med ham, for at han maa skamme sig!
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men paaminde ham som en Broder!
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Maader! Herren være med eder alle!
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Hilsenen med min, Paulus's, egen Haand, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Saaledes skriver jeg.
18 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all. Amen.
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder alle!

< 2 Thessalonians 3 >