< 2 Thessalonians 2 >

1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua the Messiah and our gathering together to him, we ask you
Ita, maipapan iti iyaay ni Jesu-Cristo nga Apotayo ken iti pannakaurnongtayo a makikadua kenkuana: dawatenmi kadakayo kakabsat,
2 not to be quickly shaken in your mind or troubled, either by spirit or by word or by letter as if from us, saying that the day of Messiah has already come.
a saankayo koma a nalaka a madanagan wenno mariribukan, uray babaen iti espiritu, babaen iti mensahe, wenno babaen iti surat a kasla aggapgapu kadakami, a nagbanaganna a dimtengen iti aldaw ti Apo.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction.
Saanyo nga ipalubos nga adda mangallilaw kadakayo iti aniaman a wagas. Ta saan nga umay daytoy agingga a kalpasan nga umay iti iyaadayo, ken maiparangarang ti tao nga awanan linteg, ti anak iti pannakadadael.
4 He opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshipped, so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
Isuna ti mangsalungasing ken mangitan-ok iti bagina a maibusor kadagiti amin a naawagan a Dios wenno pagrukbaban. Kas nagbanaganna, agtugaw isuna iti templo ti Dios ken iparangna ti bagina a kas Dios.
5 Don’t you remember that when I was still with you, I told you these things?
Saanyo kadi a malagip nga idi addaak kadakayo ket imbagak dagitoy a banbanag?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
Ita, ammoyon ti manglaplapped kenkuana, tapno maiparangarangto laeng isuna iti umiso a tiempo.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
Ta madaman nga agtrabtrabaho ti palimed iti awanan linteg, adda laeng ti maysa a tao a manglaplapped kenkuana ita agingga a maikkat isuna iti dalan.
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;
Ket maiparangarangto ti awanan linteg, nga isunto iti papatayen ni Apo Jesus babaen ti anges iti ngiwatna. Dadaelento isuna ti Apo babaen iti pannakaiparangarang iti iyaayna.
9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Ti iyaay iti awan lintegna ket babaen iti aramid ni Satanas, nga addaan iti amin a pannakabalin, dagiti pagilasinan, ken dagiti palso a nakakaskasdaaw,
10 and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
ken iti amin a panangallilaw iti kinakillo. Dagitoy a banbanag ket para kadagiti mapukpukaw, gapu ta saanda a naawat ti ayat iti kinapudno tapno maisalakanda.
11 Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,
Gapu iti daytoy, ibaon ti Dios kadakuada iti pannakabalin iti biddut tapno patienda iti ulbod.
12 that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Agbanagto a maukomda amin, dagiti saan a namati ti kinapudno ngem ketdi nagragsakanda iti kinakillo.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
Ngem rumbeng nga agyamankami a kankanayon iti Dios gapu kadakayo, kakabsat nga inayat iti Apo. Ta pinilinakayo ti Dios a kas umuna a bunga iti pannakaisalakan iti pannakapasanto iti Espiritu ken pammati iti kinapudno.
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Yeshua the Messiah.
Daytoy iti nakaayabanyo a babaen iti ebangheliomi ket magun-odyo ti dayag ni Jesu-Cristo nga Apotayo.
15 So then, brothers, stand firm and hold the traditions which you were taught by us, whether by word or by letter.
Agtakderkayo ngarud a natibker kakabsat. Salimetmetanyo dagiti kinapudno a naisuro kadakayo, uray babaen iti sao wenno babaen iti suratmi.
16 Now our Lord Yeshua the Messiah himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
Ita, sapay koma ta ni Jesu-Cristo nga Apotayo ken Dios nga Amatayo a nangayat kadatayo ken nangted kadatayo iti agnanayon a liwliwa ken nasayaat a namnama iti masakbayan babaen iti parabur, (aiōnios g166)
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
ket liwliwaen ken patibkerenna dagiti puspusoyo iti tunggal nasayaat nga aramid ken sao.

< 2 Thessalonians 2 >