< 1 Timothy 5 >

1 Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
En gammel Mand må du ikke skælde på, men forman ham som en Fader, unge Mænd som Brødre,
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed.
3 Honour widows who are widows indeed.
Ær Enker, dem, som virkelig ere Enker;
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
men om en Enke har Børn eller Børnebørn, da lad dem først lære at vise deres eget Hus skyldig Kærlighed og gøre Gengæld imod Forældrene; thi dette er velbebageligt for Gud.
5 Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God and continues in petitions and prayers night and day.
Men den, som virkelig er Enke og står ene, har sat sit Håb til Gud og bliver ved med sine Bønner og Påkaldelser Nat og Dag;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
men den, som lever efter sine Lyster, er levende død.
7 Also command these things, that they may be without reproach.
Forehold dem også dette, for at de må være ulastelige.
8 But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Men dersom nogen ikke har Omsorg for sine egne og især for sine Husfæller, han har fornægtet Troen og er værre end en vantro.
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
En Enke kan udnævnes når hun er ikke yngre end tresindstyve År, har været een Mands Hustru,
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the holy ones’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
har Vidnesbyrd for gode Gerninger, har opfostret Børn, har vist Gæstfrihed, har toet helliges Fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god Gerning.
11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Messiah, they desire to marry,
Men afvis unge Enker; thi når de i kødelig Attrå gøre Oprør imod Kristus, ville de giftes
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
og have så den Dom, at de have sveget deres første Tro.
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Tilmed lære de, idet de løbe omkring i Husene, at være ørkesløse, og ikke alene ørkesløse, men også at være sladderagtige og blande sig i uvedkommende Ting, idet de tale, hvad der er utilbørligt.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
Derfor vil jeg, at unge Enker skulle giftes, føde Børn, styre Hus, ingen Anledning give Modstanderen til slet Omtale.
15 For already some have turned away after Satan.
Thi allerede have nogle vendt sig bort efter Satan.
16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.
Dersom nogen troende Kvinde har Enker, da lad hende hjælpe dem, og lad ikke Menigheden bebyrdes, for at den kan hjælpe de virkelige Enker.
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.
De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning.
18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The labourer is worthy of his wages.”
Thi Skriften siger: "Du må ikke binde Munden til på en Okse, som tærsker;" og: "Arbejderen er sin Løn værd."
19 Don’t receive an accusation against an elder except at the word of two or three witnesses.
Tag ikke imod noget Klagemål imod en Ældste, uden efter to eller tre Vidner.
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Åsyn, for at også de andre må have Frygt.
21 I command you in the sight of God, and the Lord Yeshua the Messiah, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu og de udvalgte Engles Åsyn, at du vogter på dette uden Partiskhed, så du intet gør efter Tilbøjelighed.
22 Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.
Vær ikke hastig til at lægge Hænder på nogen, og gør dig ikke delagtig i andres Synder; hold dig selv ren!
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.
Drik ikke længere bare Vand, men nyd lidt Vin for din Mave og dine jævnlige Svagheder.
24 Some men’s sins are evident, preceding them to judgement, and some also follow later.
Nogle Menneskers Synder ere åbenbare og gå forud til Dom; men for nogle følge de også bagefter.
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
Ligeledes ere også de gode Gerninger åbenbare, og de, som det forholder sig anderledes med, kunne ikke skjules.

< 1 Timothy 5 >