< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Ngarud umuna iti amin, dawatek a dagiti kiddaw, dagiti kararag, dagiti pannangibabaet ken dagiti panagyaman ket maaramid koma para iti amin a tao,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
para kadagiti ari ken kadagiti amin nga adda iti turay, tapno agbiagtayo koma a natalna ken naulimek iti amin a kinanadiosan ken kinatakneng.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
Nasayaat ken makaay-ayo daytoy iti sangoanan ti Dios a mangisalakantayo.
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Tarigagayna a ti amin a tao ket maisalakan ken maammoanda ti kinapudno.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Messiah Yeshua,
Ta adda maymaysa a Dios, ken adda maymaysa a mangibabaet para iti Dios ken ti tao, isu ti tao a ni Cristo Jesus.
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
Intedna ti bagina kas subbot para kadagiti amin, a kas ti pammaneknek iti umno a tiempo.
7 to which I was appointed a proclaimer and an emissary—I am telling the truth in Messiah, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Gapu iti daytoy a panggep, siak a mismo, ket nagbalin a mangaskasaba ken apostol. Ibagbagak ti kinapudno. Saanak nga agul-ulbod. Maysa-ak a manursuro kadagiti Hentil iti pammati ken kinapudno.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Ngarud, kayatko a dagiti lallaki iti tunggal disso ket agkararag ken agingato koma kadagiti nasantoan nga ima nga awanan panagpungtot ken panagdua-dua.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Kasta met, kayatko a dagiti babbai ket kawesanda dagiti bagbagida iti umno a kawes, nga addaan kinaemma ken panagteppel. Nasken a saan a nasallapid ti buokda, wenno maaddaan iti balitok, wenno dagiti perlas, wenno nangina a kawes.
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
Kayatko nga agkawesda iti maiyannatup kadagiti babbai a mangipakpakita iti kinanadiosan babaen iti nasayaat nga aramid.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Ti babai ket masapul nga agsursuro a naulimek ken iti amin a panagtulnog.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Saanko a palubosan a mangisuro ti babai wenno iturayanna ti lalaki, ngem ketdi agbiag iti kinaulimek.
13 For Adam was formed first, then Havah.
Ta immun-una a naparsua ni Adan, kalpasan ket ni Eva.
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Ken saan a naallilaw ni Adan, ngem ti babai ket naan-anay a naallilaw iti panagbasol.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Nupay kasta, maisalakanto isuna babaen iti panangipasngayna kadagiti annak, no agtultuloyda iti pammati, iti ayat ken iti pannakadalus nga addaan iti nanakman a panagpanpanunot.

< 1 Timothy 2 >