< 1 Peter 1 >

1 Peter, an emissary of Yeshua the Messiah, to the chosen ones who are living as foreigners in the Diaspora in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
I, Peter, who [have been appointed by] Jesus Christ {one whom Jesus Christ [has appointed]} to be an apostle, [am writing this letter] to you believers whom God has chosen to belong to him. [You are living] in [the Roman provinces of] Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia. [Just like the Jews who lived in Israel long ago were] scattered [to other countries far from their homes] [MET], you now live [far from] heaven, which is [your true home].
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Yeshua the Messiah and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.
God our Father previously chose you, and his Spirit has set you apart in order that you would obey Jesus Christ. He did that in order that [just like Moses] sprinkled [the Israelites with blood when God established the old covenant] [MET], [Jesus would establish his new covenant with you] with the blood [that flowed from his body when he died]. May God act very kindly to you, and may he give you much [inner] peace.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua the Messiah, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Yeshua the Messiah from the dead,
Praise God, who is the Father of our Lord Jesus Christ! Because he has been very merciful to [us, he has given us new life] [MET]. Because he has caused Jesus Christ to become alive again after he died, he has enabled us to live very confidently; that is, to fully expect to receive the things [that God/he has promised to give us].
4 to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
He has enabled us to expect to receive an absolutely imperishable/indestructible [TRI] inheritance that has been {that [God] has} preserved in heaven for us.
5 who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
God, by his mighty power, is guarding you as you trust in Jesus. [He is keeping you safe so] that he may, at the end of the time in which we now live (OR, when Jesus returns), completely deliver you [from Satan’s power].
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
You rejoice because of what will happen then, but now you are grieving for a short time while [God is allowing] you to be tested {[various things to] test you [MET]}, [as precious metals are tested] {[someone tests precious metals]} [to see if they are pure]. [These trials that you are experiencing are necessary]
7 that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honour at the revelation of Yeshua the Messiah—
to prove that you really do trust in Jesus. His proving that will be more valuable than gold, [which does not last forever even] though it is purified [by being put] {someone tries to make it pure by [putting it]} [in a hot] fire. As a result of your passing the test [and proving that you really do trust in Jesus], God will honor you very highly [TRI] when Jesus Christ comes again.
8 whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,
You love [Jesus], although you have not seen him. Although you do not see him now, you rejoice very much [DOU]
9 receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
because you are experiencing the result of your believing in him; that is, [God] is saving you [SYN] [from the guilt of your sins].
10 Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,
As for those who [long ago] spoke messages that God had revealed to them about how God would act kindly toward you in ways which you did not deserve, they (investigated very carefully/tried very hard to learn) [DOU] about how God would save you.
11 searching for who or what kind of time the Spirit of Messiah which was in them pointed to when he predicted the sufferings of Messiah and the glories that would follow them.
They wanted to know whom the Spirit of Christ that was in them was referring to, and what time he was talking about, when he told beforehand that the Messiah would suffer [and die], and that glorious/wonderful things would happen [to him and to us] afterwards.
12 To them it was revealed that they served not themselves, but you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
It was revealed to {[God] told} them that it was not for their own sake that he was revealing these things to them, but that it was for your sake. It was these things that were proclaimed to you by those who told you the message [about Christ {that those who told you the message about Christ proclaimed to you]}. They proclaimed these things to you because the Holy Spirit whom [God] sent from heaven [enabled them to do that]. And even angels would like to know more about these [truths about how God saves us].
13 Therefore prepare your minds for action. Be sober, and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Yeshua the Messiah—
Therefore, [prepare your minds] [MET] [as people] fasten their belts around their waists [to prepare to work]. [What I mean is that] you should (discipline your minds/control what you think about), and by doing that conduct your lives fully and confidently expecting to receive the good things that [God will] kindly [do for you] when Jesus Christ returns [from heaven].
14 as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,
[And because you should obey your heavenly Father] [SIM], as children [ought to] obey their fathers [here on earth], do not do the evil things that you used to desire to do when you did not know [God’s truth].
15 but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behaviour,
Instead, just like God, the one who chose you [to belong to him], is (holy/separate from evil), you also must be (holy/separate from evil) in everything that you do,
16 because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
because it is {[someone/Moses] has} written [in the Scriptures that God said], “You must be (holy/separate from evil) because I am (holy/separate from evil).”
17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man’s work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear,
God is the one who (impartially/without favoritism) judges what each person does. Since you call him ‘Father’, live (reverently/with great respect for him) during the time that you are living here on earth. [While you are living here, you are] like exiles/foreigners [MET] [because you are away from heaven, which is your true home].
18 knowing that you were redeemed, not with corruptible things like silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
[Live reverently] because you know that it was not with things that will not last forever, things like gold and silver, that [God] bought you to free you from your useless life-style that you learned from your ancestors.
19 but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Messiah,
Instead, [it was] with the precious blood of Christ [that flowed from his body when he died that God bought you. Christ’s death was a perfect sacrifice for us] [MET], [like] the lambs that [the Jewish priests sacrificed were] perfect, without any blemishes/defects/flaws or spots [DOU].
20 who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,
Christ was chosen [by God] {[God] chose Christ} before the world was created {[he] created the world}. But it was not until now, when the time [in which we are living will soon] end, that he was revealed for your sake.
21 who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
Because of what Christ has done, you are trusting in God, who caused Christ to become alive again after he died, and greatly honored him. As a result, God is the one in whom you are trusting and confidently expecting [that he will do great things for you].
22 Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently,
Because you have been made pure by obeying the truth, with the result that you sincerely love your fellow believers, continue to love each other earnestly and sincerely/wholeheartedly.
23 having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. (aiōn g165)
[I ask you to do this, because you now have] a new life [MET]. It was not [by means of] something that will perish that you received this new life. Instead, it was [by means of] something that will last forever; that is, by believing the life-giving and enduring message of God. (aiōn g165)
24 For, “All flesh is like grass, and all of man’s glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;
[We know that this is true] because, [as the prophet Isaiah wrote], All people [will die] [SIM], like grass [dies]. And all the greatness/honor that people have [will not last forever], like the flowers [SIM] [that grow up] in the grass [do not last long]. The grass withers and the flowers die,
25 but the Lord’s word endures forever.” This is the word of Good News which was preached to you. (aiōn g165)
but God’s message endures/lasts forever. This message [that endures/lasts] is the message [about Christ] that was proclaimed to you. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >