< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Messiah.
ⲁ̅ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲙ̅ⲡⲓϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ϩⲱⲥ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲱⲥ ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲕⲟⲩⲓ̈ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
2 I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
ⲃ̅ⲁⲓ̈ⲧⲥⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩϩⲣⲉ ⲁⲛ. ⲛⲉⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲉϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲉϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ.
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions amongst you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
ⲅ̅ⲉⲧⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ ϩⲟⲡⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲛ̅ⲕⲱϩ ϩⲓϯⲧⲱⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ ⲁⲛ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲣⲱⲙⲉ.
4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
ⲇ̅ϩⲟⲧⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ ⲁⲛⲅ̅ⲡⲁⲡⲁⲩⲗⲟⲥ. ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲅ̅ⲡⲁⲁⲡⲟⲗⲗⲱ. ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ.
5 Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
ⲉ̅ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ. ⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲉⲛⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲛⲉ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲛⲁϥ·
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
ⲋ̅ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓ̈ⲧⲱϭⲉ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲥⲟ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲩⲝⲁⲛⲉ.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
ⲍ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲡⲉⲧⲧⲱϭⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲡⲉⲧⲧⲥⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲩⲝⲁⲛⲉ.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labour.
ⲏ̅ⲡⲉⲧⲧⲱϭⲉ ⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲧⲥⲟ ⲟⲩⲁ ⲛⲉ. ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁϫⲓ ⲙ̅ⲡⲉϥⲃⲉⲕⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉϥϩⲓⲥⲉ·
9 For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
ⲑ̅ⲁⲛⲟⲛϩⲉⲛϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲕⲱⲧ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
ⲓ̅ⲕⲁⲧⲁⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲓ̈ ϩⲱⲥ ⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲓⲧⲉⲕⲧⲱⲛ· ⲁⲓ̈ⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲥⲛ̅ⲧⲉ ⲟⲩⲛ̅ϭⲉ ⲇⲉ ⲕⲱⲧ ⲉϫⲱⲥ. ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲁⲣⲉϥϭⲱϣⲧ̅ ϫⲉ ⲉϥⲕⲱⲧ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Yeshua the Messiah.
ⲓ̅ⲁ̅ⲙⲛ̅ϭⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲕⲁⲕⲉⲥⲛ̅ⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲡⲁⲣⲁⲧⲉⲧⲕⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
ⲓ̅ⲃ̅ⲉϣϫⲉⲟⲩⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲛⲁⲕⲱⲧ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲥⲛ̅ⲧⲉ. ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ. ⲟⲩϩⲁⲧ. ϩⲉⲛⲉⲛⲉⲙ̅ⲙⲉ. ϩⲉⲛϣⲉ. ⲟⲩⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲟⲩⲣⲟⲟⲩⲉ.
13 each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
ⲓ̅ⲅ̅ⲡϩⲱⲃ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ. ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲟⲩⲟⲛϩϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉϥⲛⲁϭⲱⲗⲡ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡϩⲱⲃ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲑⲉ ⲉⲧϥ̅ⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲥ. ⲡⲕⲱϩⲧ̅ ⲡⲉⲧⲛⲁⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
14 If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
ⲓ̅ⲇ̅ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲛⲁϭⲱ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲟⲧϥ̅ ϥⲛⲁϫⲓ ⲛ̅ⲟⲩⲃⲉⲕⲉ.
15 If any man’s work is burnt, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
ⲓ̅ⲉ̅ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲛⲁⲣⲱⲕϩ̅ ϥⲛⲁϯⲟⲥⲉ. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ϥⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ̈. ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ϩⲉ ⲇⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲕⲱϩⲧ̅·
16 Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
ⲓ̅ⲋ̅ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲣ̅ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
ⲓ̅ⲍ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲱϥ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ ⲡⲣ̅ⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲡⲉ.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise amongst you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn g165)
ⲓ̅ⲏ̅ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲝⲁⲡⲁⲧⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ̅ⲟⲩⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙⲁⲣⲉϥⲣ̅ⲥⲟϭ ϩⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲁⲓⲱⲛ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲥⲟⲫⲟⲥ. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
ⲓ̅ⲑ̅ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲥⲟϭ ⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ϥⲥⲏϩ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲡⲉⲧϭⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲥⲟⲫⲟⲥ ϩⲛ̅ⲛⲉⲩⲕⲟⲧⲥ̅.
20 And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
ⲕ̅ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲙ̅ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̅ⲛ̅ⲥⲟⲫⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉϣⲟⲩⲉⲓⲧ
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
ⲕ̅ⲁ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ
22 whether Paul, or Apollos, or Kefa, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
ⲕ̅ⲃ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲅⲁⲣ ⲡⲱⲧⲛ̅ ⲡⲉ. ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ. ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲡⲟⲗⲗⲱ. ⲉⲓⲧⲉ ⲕⲏⲫⲁ. ⲉⲓⲧⲉ ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲉⲓⲧⲉ ⲱⲛϩ̅. ⲉⲓⲧⲉ ⲙⲟⲩ. ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ. ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ. ⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲡⲱⲧⲛ̅ ⲡⲉ.
23 and you are Messiah’s, and Messiah is God’s.
ⲕ̅ⲅ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ·

< 1 Corinthians 3 >