< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the holy ones: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
Ahora, acerca de la ofrenda para los santos, así como yo di órdenes a las iglesias de Galacia, ustedes también.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
El primer día de la semana, cada uno de ustedes debe apartar algo, según lo que haya ganado y prosperado, de modo que no sea necesario juntar dinero cuando yo llegue.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Y cuando yo venga, enviaré a los hombres de su elección cartas para que les lleven el dinero que han juntado a Jerusalén.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Y si me es posible ir allí, irán conmigo.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Pero iré a ustedes después de que haya pasado por Macedonia; y después de Macedonia pasaré a Corinto;
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
Puede ser que me quede con ustedes por un tiempo, o incluso por el invierno; entonces ustedes podrán ayudarme en mi viaje a donde tenga que ir después.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Porque no es mi deseo verlos ahora, de paso; porque es mi esperanza estar con ustedes un tiempo, si lo permite él Señor.
8 But I will stay at Ephesus until Shavu`ot,
Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
Porque una gran e importante puerta está abierta para mí, y muchos son los adversarios.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Ahora bien, si Timoteo viene, cuida de que él esté contigo sin temor; porque él está haciendo la obra del Señor, así como yo.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Así que ningunos ustedes lo desprecié: sino, al contrario ayúdenlo a seguir su viaje en paz, para que venga a mí, porque lo estoy esperando con los otros hermanos.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Pero en cuanto a Apolos, el hermano, le rogué mucho que fuera con los hermanos a visitarlos a ustedes, pero por ahora no quiso ir; pero él vendrá cuando tenga una oportunidad.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
Manténganse alertas, y firmes en la fe, sé fuerte y valientes como los hombres.
14 Let all that you do be done in love.
Deja que todo lo que hagan lo hagan con amor.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the holy ones—
Ahora les ruego a ustedes, mis hermanos, porque saben que la casa de Estéfanas es primicia de Acaya, y que se han hecho siervos de los santos,
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labours.
Para que se pongan debajo de ellos, y debajo de todos los que están ayudando al trabajo del Señor.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Y me alegro de la llegada de Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque han hecho lo necesario para completar su trabajo.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Porque dieron consuelo a mi espíritu y a los tuyos, por lo cual darles respeto a tales personas.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Las iglesias de Asia los saludan. Lo mismo hacen Aquila y Prisca, con la iglesia que está en su casa.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Todos los hermanos les envían saludos. Saludense unos a otros con un beso santo.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Yo, Pablo, les envío estos saludos con mi puño y letra.
22 If any man doesn’t love the Lord Yeshua the Messiah, let him be cursed. Come, Lord!
Si alguno no ama al Señor, sea maldito. Maranatha (nuestro Señor viene).
23 The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with you.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
24 My love to all of you in Messiah Yeshua. Amen.
Mi amor sea con todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.

< 1 Corinthians 16 >