< 1 Corinthians 14 >

1 Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
Seguid el amor y desead fervientemente los dones espirituales, pero sobre todo que profeticéis.
2 For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.
Porque el que habla en otra lengua no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie entiende, pero en el Espíritu habla misterios.
3 But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
Pero el que profetiza habla a los hombres para su edificación, exhortación y consuelo.
4 He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
El que habla en otra lengua se edifica a sí mismo, pero el que profetiza edifica a la asamblea.
5 Now I desire to have you all speak with other languages, but even more that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
Ahora bien, deseo que todos vosotros habléis con otras lenguas, pero más aún que profeticéis. Porque es mayor el que profetiza que el que habla con otras lenguas, si no interpreta, para que la asamblea sea edificada.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
Pero ahora, hermanos, si voy a vosotros hablando con otras lenguas, ¿de qué os serviría si no os hablara por medio de la revelación, o del conocimiento, o de la profecía, o de la enseñanza?
7 Even lifeless things that make a sound, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
Incluso las cosas sin vida que hacen ruido, ya sea pipa o arpa, si no dieran una distinción en los sonidos, ¿cómo se sabría lo que se toca con pipa o con arpa?
8 For if the shofar gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
Porque si la trompeta diera un sonido incierto, ¿quién se prepararía para la guerra?
9 So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
Así también vosotros, si no pronunciarais por la lengua palabras fáciles de entender, ¿cómo se sabría lo que se habla? Porque estarías hablando en el aire.
10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.
Es posible que haya tantas clases de lenguas en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.
11 If then I don’t know the meaning of the language, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
Si, pues, no conozco el significado de la lengua, sería para el que habla un extranjero, y el que habla sería un extranjero para mí.
12 So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
Así también vosotros, ya que sois celosos de los dones espirituales, procurad abundar para la edificación de la asamblea.
13 Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
Por tanto, el que habla en otra lengua, ore para que pueda interpretar.
14 For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Porque si oro en otra lengua, mi espíritu ora, pero mi entendimiento es infructuoso.
15 What should I do? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
¿Qué debo hacer? Oraré con el espíritu, y oraré también con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, y cantaré también con el entendimiento.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
De lo contrario, si bendices con el espíritu, ¿cómo dirá el que ocupa el lugar de los indoctos el “Amén” a tu acción de gracias, ya que no sabe lo que dices?
17 For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
Porque ciertamente tú das las gracias bien, pero el otro no está edificado.
18 I thank my God, I speak with other languages more than you all.
Doy gracias a mi Dios porque hablo con otras lenguas más que todos vosotros.
19 However, in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
Sin embargo, en la asamblea prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a los demás, que diez mil palabras en otra lengua.
20 Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Hermanos, no seáis niños en los pensamientos, pero en la malicia sed bebés, pero en los pensamientos sed maduros.
21 In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. They won’t even listen to me that way, says the Lord.”
En la ley está escrito: “Por hombres de lenguas extrañas y por labios de extraños hablaré a este pueblo. Ni siquiera me escucharán así, dice el Señor”.
22 Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
Por tanto, las lenguas extrañas sirven de señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía sirve de señal, no para los incrédulos, sino para los que creen.
23 If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
Por tanto, si toda la asamblea está reunida y todos hablan con otras lenguas, y entran personas indoctas o incrédulas, ¿no dirán que estáis locos?
24 But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Pero si todos profetizan, y entra alguien incrédulo o indocto, es reprendido por todos, y es juzgado por todos.
25 And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is amongst you indeed.
Y así se revelan los secretos de su corazón. Entonces se postrará sobre su rostro y adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.
26 What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, or has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
¿Qué es, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene un salmo, tiene una enseñanza, tiene una revelación, tiene otra lengua o tiene una interpretación. Hacedlo todo para edificaros mutuamente.
27 If any man speaks in another language, let there be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Si alguno habla en otra lengua, que sean dos, o a lo sumo tres, y por turno, y que uno interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself and to God.
Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la asamblea, y que hable para sí mismo y para Dios.
29 Let two or three of the prophets speak, and let the others discern.
Que hablen dos o tres de los profetas, y que los demás disciernan.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
Pero si se hace una revelación a otro que esté sentado, que el primero guarde silencio.
31 For you all can prophesy one by one, that all may learn and all may be exhorted.
Porque todos pueden profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados.
32 The spirits of the prophets are subject to the prophets,
Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas,
33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the assemblies of the holy ones.
porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz, como en todas las asambleas de los santos.
34 Let the wives be quiet in the assemblies, for it has not been permitted for them to be talking except in submission, as the law also says,
Que las esposas guarden silencio en las asambleas, pues no se les ha permitido hablar sino con sumisión, como dice también la ley,
35 if they desire to learn anything. “Let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a wife to be talking in the assembly.”
si desean aprender algo. “Que pregunten a sus propios maridos en casa, porque es vergonzoso que una esposa esté hablando en la asamblea.”
36 What!? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
¿Qué? ¿Salió de ti la palabra de Dios? ¿O solo a vosotros ha llegado?
37 If any man thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Si alguno se cree profeta o espiritual, que reconozca las cosas que os escribo, que son mandamiento del Señor.
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
Pero si alguien es ignorante, que sea ignorante.
39 Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
Por lo tanto, hermanos, desead con ahínco profetizar, y no prohibáis hablar con otras lenguas.
40 Let all things be done decently and in order.
Que todo se haga decentemente y en orden.

< 1 Corinthians 14 >