< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
2 You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
3 Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Yeshua is accursed.” No one can say, “Yeshua is Lord,” but by the Holy Spirit.
Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
5 There are various kinds of service, and the same Lord.
A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
6 There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
A rozdílné jsou moci, ale tentýž jest Bůh, kterýž působí všecko ve všech.
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podlé téhož Ducha.
9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
Jinému pak víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu.
10 and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
Někomu pak divů činění, jinému pak proroctví, jinému pak rozeznání duchů, jinému pak rozličnost jazyků, jinému pak vykládání jazyků.
11 But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Messiah.
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má oudů, ale všickni ti jednoho těla oudové, mnozí jsouce, jedno tělo jsou: tak i Kristus.
13 For in one Spirit we were all immersed into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buď Židé, buď Řekové, buď služebníci, neb svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
14 For the body is not one member, but many.
Nebo tělo není jeden oud, ale mnozí.
15 If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
16 If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak sluch? Pakli všecko sluch, kde povonění?
18 But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
Ale zřídil Bůh oudy, jeden každý z nich v těle, tak jakž chtěl.
19 If they were all one member, where would the body be?
Pakliť by všickni byli jeden oud, kde by bylo tělo?
20 But now they are many members, but one body.
Ale nyní ač mnozí oudové jsou, jest však jedno tělo.
21 The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
Nemůžeť tedy oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, aneb opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
Nýbrž mnohem více oudové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
23 Those parts of the body which we think to be less honourable, on those we bestow more abundant honour; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
A kteréž máme za nejnepoctivější v těle, těm větší poctivost činíme; a nepoctiví naši hojnější ozdobu mají,
24 while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honour to the inferior part,
Poctiví pak oudové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, dav poslednějšímu hojnější poctivost,
25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
Aby nebyla roztržitost v těle, ale aby oudové jedni o druhé vespolek pečovali.
26 When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honoured, all the members rejoice with it.
A protož jestliže co trpí jeden oud, spolu s ním trpí všickni oudové; pakli jest v slávě jeden oud, radují se spolu s ním všickni oudové.
27 Now you are the body of Messiah, and members individually.
Vy pak jste tělo Kristovo, a oudové z částky.
28 God has set some in the assembly: first emissaries, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom dary uzdravování, pomocníky, správce, rozličnost jazyků.
29 Are all emissaries? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky mluví? Zdali všickni vykládají?
31 But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
Snažujte se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.

< 1 Corinthians 12 >