< 1 Corinthians 11 >

1 Be imitators of me, even as I also am of Messiah.
Deberían imitarme a mí, así como yo imito a Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
Estoy agradecido de que ustedes siempre me recuerden y que estén manteniendo las enseñanzas tal como se las impartí.
3 But I would have you know that the head of every man is Messiah, and the head of the woman is man, and the head of Messiah is God.
Quiero que entiendan que Cristo es la cabeza de todo hombre, que el hombre es la cabeza de la mujer, y que Dios es la cabeza de Cristo.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonours his head.
La cabeza de un hombre es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza cubierta.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonours her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
La cabeza de una mujer es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza descubierta, es como si tuviera su cabello rapado.
6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.
Si la cabeza de una mujer no está cubierta, entonces debe afeitarla. Si cortar su cabello o afeitarlo es causa de escándalo, entonces debe cubrir su cabeza.
7 For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
Un hombre no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y la gloria de Dios, mientras que la mujer es la gloria del hombre.
8 For man is not from woman, but woman from man;
El hombre no fue hecho a partir de la mujer, sino que la mujer fue hecha del hombre;
9 for man wasn’t created for the woman, but woman for the man.
y el hombre no fue creado para la mujer, sino que la mujer fue creada para el hombre.
10 For this cause the woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
Es por eso que la mujer debe tener esta señal de autoridad sobre su cabeza, por respeto a los ángeles que vigilan.
11 Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
Aún así, desde el punto de vista del Señor, la mujer es tan esencial como el hombre, y el hombre es tan esencial como la mujer.
12 For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
Como la mujer fue hecha del hombre, entonces el hombre viene de la mujer—pero más importante es el hecho de que todo viene de Dios.
13 Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
Juzguen ustedes mismos: ¿Es apropiado que una mujer ore a Dios con su cabeza descubierta?
14 Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonour to him?
¿Acaso la naturaleza misma indica que un hombre con cabello largo se deshonra a sí mismo?
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
Sin embargo, una mujer con cabello largo se añade gloria a sí misma, porque su cabello le es dado para cubrirse.
16 But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
Pero si alguno quiere discutir sobre esto, no tenemos ninguna otra costumbre aparte de esta, así como tampoco la tienen las otras iglesias de Dios.
17 But in giving you this command I don’t praise you, because you come together not for the better but for the worse.
Ahora, al darles las instrucciones que presentaré a continuación, no puedo alabarlos, ¡porque cuando se reúnen causan más daño que bien!
18 For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist amongst you, and I partly believe it.
Primero que nada, he escuchado que cuando tienen reuniones en la iglesia, están divididos en distintas facciones, y creo que hay algo de verdad en esto.
19 For there also must be factions amongst you, that those who are approved may be revealed amongst you.
Por supuesto, tales divisiones entre ustedes deben ocurrir para que los que son sinceros puedan darse a conocer por medio de su testimonio.
20 When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
Cuando ustedes se reúnen, realmente no están celebrando la Cena del Señor en absoluto.
21 For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
Algunos quieren comer antes que todos los demás, y dejarlos con hambre. Y todavía hay quienes se emborrachan.
22 What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly and put them to shame who don’t have enough? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
¿Acaso no tienen sus propias casas donde pueden comer y beber? ¿Menosprecian la casa de Dios, y humillan a los que son pobres? ¿Acaso podría decirles que están haciendo bien? ¡No tengo nada bueno que decirles por hacer esto!
23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Yeshua on the night in which he was betrayed took bread.
Pues yo he recibido del Señor lo que les enseñé: el Señor Jesús, en la noche que fue entregado, tomó pan.
24 When he had given thanks, he broke it and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
Después de dar gracias, partió el pan en pedazos y dijo: “Este pan es mi cuerpo, el cual es dado para ustedes. Acuérdense de mí al hacer esto”.
25 In the same way he also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
De la misma manera tomó la copa, y dijo: “Esta copa es el nuevo acuerdo, sellado con mi sangre. Acuérdense de mí cuando la beban.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Y cada vez que coman este pan y beban esta copa, ustedes anuncian la muerte del Señor, hasta su regreso”.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
De modo que cualquiera que come del pan o bebe de la copa del Señor con deshonra, será culpable de hacer mal contra el cuerpo y la sangre del Señor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
Que cada uno se examine así mismo y entonces déjenlo comer del pan y beber de la copa.
29 For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgement to himself if he doesn’t discern the Lord’s body.
Los que comen y beben traen juicio sobre sí mismos si no reconocen su relación con el cuerpo del Señor.
30 For this cause many amongst you are weak and sickly, and not a few sleep.
Esa es la razón por la que muchos de ustedes están débiles y enfermos, e incluso algunos han muerto.
31 For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
Sin embargo, si realmente nos examinamos nosotros mismos, no seríamos juzgados de esta manera.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
Pero cuando somos juzgados, estamos siendo disciplinados por el Señor, a fin de que no seamos condenados junto con el mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Así que, mis hermanos y hermanas, cuando se reúnan a comer la Cena del Señor, espérense unos a otros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgement. The rest I will set in order whenever I come.
Si alguno tiene hambre, es mejor que coma en su casa para que cuando se reúnan no traiga condenación sobre sí. Les daré más instrucciones cuando vaya a visitarlos.

< 1 Corinthians 11 >