< 1 Chronicles 23 >

1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
2 He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
3 The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
4 David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,
от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
5 four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name forever.
Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named amongst the tribe of Levi.
А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.
От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
18 The son of Izhar: Shelomith the chief.
От Исааровите синове, Селомит бе главният.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
24 These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the LORD’s house, from twenty years old and upward.
Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
25 For David said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
27 For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
28 For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
29 for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
31 and to offer all burnt offerings to the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before the LORD;
и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.
и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.

< 1 Chronicles 23 >