< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно:
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Така и потомците увещавай да бъдат разбрани.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност,
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат,
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци,
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ), (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира.

< Titus 2 >