< Revelation 8 >

1 When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
Коли [Агнець] відкрив сьому печатку, на небі десь на пів години настала тиша.
2 I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
І я побачив сім ангелів, що стоять перед Богом; і їм було дано сім сурм.
3 Another angel came and stood over the altar, having a golden censer. Much incense was given to him, that he should add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
Інший ангел, який мав золоту кадильницю, прийшов і став біля жертовника. Йому було дано багато пахощів із молитвами святих на золотому жертовнику перед престолом.
4 The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel’s hand.
Дим ладану разом із молитвами святих піднімався до Бога з руки ангела.
5 The angel took the censer, and he filled it with the fire of the altar, then threw it on the earth. Thunders, sounds, lightnings, and an earthquake followed.
Тоді ангел узяв кадильницю, наповнив її вогнем із жертовника й кинув на землю; і пролунали громи та голоси, спалахнули блискавки й стався землетрус.
6 The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
Тоді сім ангелів, які мали сім сурм, підготувалися сурмити.
7 The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earth was burned up, and one third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
[Коли] перший ангел засурмив, то з’явилися град та вогонь, змішані з кров’ю, і все це було кинуто на землю. І вигоріла третина землі, третина дерев і вся зелена трава.
8 The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
[Коли] другий ангел засурмив, щось схоже на величезну гору, охоплену вогнем, було кинуто в море. І третина моря перетворилася на кров,
9 and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.
третина живих істот у морі загинула й третина кораблів була знищена.
10 The third angel sounded, and a great star fell from the sky, burning like a torch, and it fell on one third of the rivers, and on the springs of water.
[Коли] третій ангел засурмив, то велика зірка, палаючи, як смолоскип, упала з неба на третину річок і джерела води.
11 The name of the star is “Wormwood.” One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.
Ім’я зірки – Полин. І третина вод стала як полин, і багато людей загинуло, бо вода стала гіркою.
12 The fourth angel sounded, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars, so that one third of them would be darkened; and the day wouldn’t shine for one third of it, and the night in the same way.
[Коли] четвертий ангел засурмив, третина Сонця, третина Місяця й третина зірок потемніла. Третина дня була без світла, як і третина ночі.
13 I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who dwell on the earth, because of the other blasts of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”
І я побачив та почув, як орел, що летів посеред неба, гучно вигукнув: «Горе! Горе! Горе мешканцям землі від звуку сурм інших трьох ангелів, які мають засурмити!»

< Revelation 8 >