< Revelation 2 >

1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lamp stands says these things:
“你要写信给以弗所教会的使者,说:‘那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的,说:
2 “I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。
3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。
4 But I have this against you, that you left your first love.
然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lamp stand out of its place, unless you repent.
所以,应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
然而你还有一件可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
8 “To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
“你要写信给士每拿教会的使者,说:‘那首先的、末后的、死过又活的,说:
9 “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
10 Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。’”
12 “To the angel of the assembly in Pergamum write: “He who has the sharp two-edged sword says these things:
“你要写信给别迦摩教会的使者,说:‘那有两刃利剑的,说:
13 “I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
我知道你的居所,就是有撒但座位之处;当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
然而,有几件事我要责备你:因为在你那里有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。
15 So also you likewise have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly and I will make war against them with the sword of my mouth.
所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows but he who receives it.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。’”
18 “To the angel of the assembly in Thyatira write: “The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
“你要写信给推雅推喇教会的使者,说:‘那眼目如火焰、脚像光明铜的 神之子说:
19 “I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。
20 But I have this against you, that you tolerate your woman Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality and to eat things sacrificed to idols.
然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。
22 Behold, I will throw her and those who commit adultery with her into a bed of great oppression, unless they repent of her works.
看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。
23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira—as many as don’t have this teaching, who don’t know what some call ‘the deep things of Satan’—to you I say, I am not putting any other burden on you.
至于你们推雅推喇其余的人,就是一切不从那教训、不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人,我告诉你们,我不将别的担子放在你们身上。
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
27 He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots, as I also have received of my Father;
他必用铁杖辖管他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
28 and I will give him the morning star.
我又要把晨星赐给他。
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!’”

< Revelation 2 >