< Revelation 2 >

1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lamp stands says these things:
Hiche lekhathot hi Ephesus khopi sunga um houbunga Thupo henga hitin sun in. Hiche hi ahsi sagi akhutjet lama choiya, thaomei khom sagi ho lah a vahle pa chun thu hitin aseiye.
2 “I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
Keiman nathilbol ho jouse kahei. Natohgimna ho le thohhattah a napanna kamun ahi. Migilouho nathoh joulou kahei. Solchah kahi tia kiseiho nakhol tohlea amahola solchah hilou, jousei ahiu nangman namandoh jengin ahi.
3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
Nangman keidingin lhadah louvin thohhahsa nathoh in ahi.
4 But I have this against you, that you left your first love.
Hinlah keiman nachunga lunglhai louna hiche hi kaneiye. Amasa tobang'in nangman neingailu tapoi chujongleh nakingailu tapouve.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lamp stand out of its place, unless you repent.
Ichan geiloma nahung lhahdah ahi kivetemin! Kahenga hung kinunghei kit'in chule nathilbol masa chu bolin. Nalung nahei louva ahileh keima kahunga chule nathaomei khom chu aumna mun houbung ho lah a kona kachon mang ding ahi.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
Hinlah hiche hi nangma goh hilouva keiman jong kathet Nicolaitan ho thilphalou bol chu nahot ahi.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.
Koi hileh Houbung ho henga Lhagao thusei angaina ding nakol neiyah chule hetkhenna neichan chun ngaihen. Koi koihileh jona neichan chu Pathen gamloupi akona keiman Hin thingphung ga kapeh ding ahi.
8 “To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
Hiche lekhathot hi Smyrna sunga um houbunga Thupo henga hitin sun in. Hiche thuhi athisa hiya hijongleh tua hung hingkit, amasa le anunungpen a hungkon ahi.
9 “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
Keiman nathoh gimna le navaichatna kahei-hinla nangma nahao nai! Nang dounaa Pathen taitomho kahenai. Amahon Juda mi kahi atiuvin, hinla ahipouve, ajeh chu amaho kikhopna in chu Satan a ahi.
10 Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
Hahsatna nangman nahin thohding ho chu kicha hih in. Nangho lah a mi phabep chu Diabolin apatep naa songkul'a nahin khum dingu ahi. Nangman ni-som nathoh gim ding ahi. Hilah nangman thichan geiya tahsan nauma ahileh keiman hinna lallukhuh chu kapeh ding nahi.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.
Koi hileh Houbung ho henga Lhagao thusei angaina ding nakol neiyin chule hetkhenna neichan chun ngaihen. Jonanei mi chu thininan achunga thu aneilou ding ahitai.
12 “To the angel of the assembly in Pergamum write: “He who has the sharp two-edged sword says these things:
Hiche lekhathot hi Pergamum sunga um houbunga Thupo henga hiti hin sun in. Hemto chemjam choipaa kona thu chu hiche hi ahi.
13 “I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
Nangma Satan laltouna kidona khopia chu chenga, ahijeng vanga keima dinga kitah a napan chu kahenai. Chuche Satan khopia nalahuva kathu hettohsah tahsan umtah Antipas kitha chan geiyin jong keima neiseilep nomdehpoi.
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
Hinlah keiman nangma chunga lunglhai louna themkhat kaneiye. Nangman nalah uva Balaam in athuhil Israel mite kipalna ding Balak avetsah tobang thuhil ho navethim in ahi. Ama chun milim kihouna a kikatdoh anneh le jonthanhoina neidingin thu ahilin ahi.
15 So also you likewise have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
Hitobangma chun, nangman Nicolaitan ho thuhil jui nalahuvah nanei nalaiye.
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly and I will make war against them with the sword of my mouth.
Nachonsetna ho kisih in achuti louva ahileh keima nahenga phulou helouva kahunga chule amaho chu kakamsung chemjama kasat ding ahi.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows but he who receives it.
Koi hileh Houbung ho henga Lhagao thusei angaina ding nakol neiyin chule hetkhenna neichan chun ngaihen. Koi koihileh jona neichan chu vana kiselguh manna chu kapeh ding ahi. Chule keiman khatchang cheh a songkangkhat kapeh ding ahi, chule song chunga chu akisanpa tailou, koima dangin ahettheilou minthah kijihdoh ding ahi.
18 “To the angel of the assembly in Thyatira write: “The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
Hiche lekhathot hi Thyatira khopi sunga um houbunga Thupo henga hitin sun in. Hiche hi Pathen Chapa, amitteni meikou tobang jeng, akengphang teni jong sum-eng kipot jolsel tobang ahi.
19 “I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Keiman nathilbol ho jouse kahei. Keiman nangailutna, natahsanna, nalhacha natohna, chule thohhattah a napanna kahenai. Keiman nangma imalam jousea namachal jingna ho kahenai.
20 But I have this against you, that you tolerate your woman Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality and to eat things sacrificed to idols.
Hinlah keiman nachunga lunglhai louna hiche hi kaneiye. Nangman chuche numeinu–Jezebel amatah themgao nua kisei chun kasoh ho apui lamvaiyin ahi. Amanu hin jonthanhoi boldingin thu ahil in chule milim houna a kikatdoh anneh anehsah e.
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
Keiman amanu akisihna ding phat kapen, hinla amanu themlouna a konin akiheimang nompon ahi.
22 Behold, I will throw her and those who commit adultery with her into a bed of great oppression, unless they repent of her works.
Hijeh a chu keiman amanu hi gimthohna jalkhun'a kalelut ding ahi. Chule aman ajonpi ho chu akisihlouva chuleh athilsebolnaa kona alung aheilouva ahileh gimthohna nasatah athoh dingu ahi.
23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
Keiman amanu achate kavoh a thidiu ahi. Chutengleh houbung hon keima hi lunggel jouse le amichang cheh lung ngaito Hepa kahi hi ahet dingu ahi.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira—as many as don’t have this teaching, who don’t know what some call ‘the deep things of Satan’—to you I say, I am not putting any other burden on you.
Hinlah keiman jong Thyatira khopia cheng, hiche thuhil dihlou juilouho dinga jong thulhut ding kaneiye. Hiche kalval keiman nanghoa ngehbe nei ponge.
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
Keima kahung masangsea naneisunu chu nakituhchah dingu bou hi ahi.
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Kasei achaina geiya ngaiho jona neijouse dinga chu chitin namtin chunga thuneina kapeh ding ahi.
27 He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots, as I also have received of my Father;
Amaho chun chitin namtin chunga thih tenggola vai ahom ding chule leibel banga amaho chu avohchip ding ahi.
28 and I will give him the morning star.
Keiman kapa a kona thuneina kanei tobanga amahon jong thuneina anei dingu chule keiman amaho Jingvalpa kapeh dingu ahi.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Koi hileh Houbung ho henga Lhagao thusei angaina ding nakol neiyin chule hetkhenna neichan chun ngaihen.

< Revelation 2 >