< Revelation 17 >

1 One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
tadanantara. m te. saa. m saptaka. msadhaari. naa. m saptaduutaanaam eka aagatya maa. m sambhaa. syaavadat, atraagaccha, medinyaa narapatayo yayaa ve"syayaa saarddha. m vyabhicaarakarmma k. rtavanta. h,
2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality. Those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality.”
yasyaa vyabhicaaramadena ca p. rthiviinivaasino mattaa abhavan tasyaa bahutoye. suupavi. s.taayaa mahaave"syaayaa da. n.dam aha. m tvaa. m dar"sayaami|
3 He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-colored beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
tato. aham aatmanaavi. s.tastena duutena praantara. m niitastatra nindaanaamabhi. h paripuur. na. m sapta"sirobhi rda"sa"s. r"ngai"sca vi"si. s.ta. m sinduuravar. na. m pa"sumupavi. s.taa yo. sidekaa mayaa d. r.s. taa|
4 The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth.
saa naarii k. r.s. nalohitavar. na. m sinduuravar. na nca paricchada. m dhaarayati svar. nama. nimuktaabhi"sca vibhuu. sitaasti tasyaa. h kare gh. r.naarhadravyai. h svavyabhicaarajaatamalai"sca paripuur. na eka. h suvar. namaya. h ka. mso vidyate|
5 And on her forehead a name was written, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
tasyaa bhaale niguu. dhavaakyamida. m p. rthiviisthave"syaanaa. m gh. r.nyakriyaa. naa nca maataa mahaabaabiliti naama likhitam aaste|
6 I saw the woman drunken with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.
mama d. r.s. tigocarasthaa saa naarii pavitralokaanaa. m rudhire. na yii"so. h saak. si. naa. m rudhire. na ca mattaasiit tasyaa dar"sanaat mamaati"sayam aa"scaryyaj naana. m jaata. m|
7 The angel said to me, “Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
tata. h sa duuto maam avadat kutastavaa"scaryyaj naana. m jaayate? asyaa yo. sitastadvaahanasya sapta"sirobhi rda"sa"s. r"ngai"sca yuktasya pa"so"sca niguu. dhabhaavam aha. m tvaa. m j naapayaami|
8 The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. (Abyssos g12)
tvayaa d. r.s. to. asau pa"suraasiit nedaanii. m varttate kintu rasaatalaat tenodetavya. m vinaa"sa"sca gantavya. h| tato ye. saa. m naamaani jagata. h s. r.s. tikaalam aarabhya jiivanapustake likhitaani na vidyante te p. rthiviinivaasino bhuutam avarttamaanamupasthaasyanta nca ta. m pa"su. m d. r.s. tvaa"scaryya. m ma. msyante| (Abyssos g12)
9 Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
atra j naanayuktayaa buddhyaa prakaa"sitavya. m| taani sapta"siraa. msi tasyaa yo. sita upave"sanasthaanasvaruupaa. h saptagiraya. h sapta raajaana"sca santi|
10 They are seven kings. Five have fallen, the one is, and the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
te. saa. m pa nca patitaa eka"sca varttamaana. h "se. sa"scaadyaapyanupasthita. h sa yadopasthaasyati tadaapi tenaalpakaala. m sthaatavya. m|
11 The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction.
ya. h pa"suraasiit kintvidaanii. m na varttate sa evaa. s.tama. h, sa saptaanaam eko. asti vinaa"sa. m gami. syati ca|
12 The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
tvayaa d. r.s. taani da"sa"s. r"ngaa. nyapi da"sa raajaana. h santi. h, adyaapi tai raajya. m na praapta. m kintu muhuurttameka. m yaavat pa"sunaa saarddha. m te raajaana iva prabhutva. m praapsyanti|
13 These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
ta ekamantra. naa bhavi. syanti svakiiya"saktiprabhaavau pa"save daasyanti ca|
14 These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings; and those who are with him are called, chosen, and faithful.”
te me. sa"saavakena saarddha. m yotsyanti, kintu me. sa"saavakastaan je. syati yata. h sa prabhuunaa. m prabhuu raaj naa. m raajaa caasti tasya sa"ngino. apyaahuutaa abhirucitaa vi"svaasyaa"sca|
15 He said to me, “The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
apara. m sa maam avadat saa ve"syaa yatropavi"sati taani toyaani lokaa janataa jaatayo naanaabhaa. saavaadina"sca santi|
16 The ten horns which you saw, they and the beast will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
tvayaa d. r.s. taani da"sa "s. r"ngaa. ni pa"su"sceme taa. m ve"syaam. rtiiyi. syante diinaa. m nagnaa nca kari. syanti tasyaa maa. msaani bhok. syante vahninaa taa. m daahayi. syanti ca|
17 For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
yata ii"svarasya vaakyaani yaavat siddhi. m na gami. syanti taavad ii"svarasya manogata. m saadhayitum ekaa. m mantra. naa. m k. rtvaa tasmai pa"save sve. saa. m raajya. m daatu nca te. saa. m manaa. msii"svare. na pravarttitaani|
18 The woman whom you saw is the great city which reigns over the kings of the earth.”
apara. m tvayaa d. r.s. taa yo. sit saa mahaanagarii yaa p. rthivyaa raaj naam upari raajatva. m kurute|

< Revelation 17 >