< Revelation 11 >

1 A reed like a rod was given to me. Someone said, “Rise and measure God’s temple, and the altar, and those who worship in it.
Basa ma ara loo fe au hau uꞌukuꞌ sa narun onaꞌ teteas. Ma Lamatulain parenda au nae, “Yohanis, fela leo fo muu uku Ume Hule-oꞌe Huu Ngga no mei tutunu-hohotun sia kota Yerusalem. Ma reken basa atahori mana hule-oꞌe sia naa.
2 Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
Afiꞌ uku ume hule-oꞌeꞌ a nembeleon, te mamanaꞌ naa fee hendi ena neu nusa-nusa feaꞌ fo nda mana rahine Au sa. Dei fo ara rema tatabꞌu ranggenggeo kota ngga naa, losa fula haa nulu rua (naeni fai 1.260).
3 I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
Dei fo Au denu atahori Ngga rua sia naa, fo dadꞌi mana ola-ola Ngga. Dei fo ara pake bua sususaꞌ ma rafadꞌe hara-lii Ngga, losa fai 1.260 naa ra basa.”
4 These are the two olive trees and the two lamp stands, standing before the Lord of the earth.
Lamatualain mana ola-olan Sakaria suraꞌ memaꞌ mia lele uluꞌ a, soꞌal mana ola-ola karuaꞌ ia ra. Ana pake gambar hau saitun huuꞌ rua no mamana mbedꞌaꞌ lambu rua mana mambariiꞌ mbali Lamatualain, naeni basa atahori sia raefafoꞌ Malanggan.
5 If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
Mete ma atahori rae tao raꞌasususaꞌ Lamatualain mana ola-olan karuaꞌ ia ra, dei fo ai kalua mia bafa nara fo rakadꞌeꞌ basa musu nara. No taꞌo naa basa atahori mana rae tao raꞌasususaꞌ se, dei fo mate.
6 These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
Leleꞌ ruꞌa se dadꞌi mana ola-olan sia raefafoꞌ, Ana fee koasa neu se fo ena udꞌan. Ana o fee se koasa fo tao oe dadꞌi raaꞌ, ma koasa fo tao calaka mataꞌ-mataꞌ sia raefafoꞌ, tunggaꞌ a hihii-nanau nara.
7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. (Abyssos g12)
Mete ma fai dui-bꞌengga Lamatualain helu-fulin nateꞌe, dei fo banda manggeo sa dea nema mia ndola fo nda maikoꞌ a sa. Ana natati labꞌan ruꞌa se, losa nakalaꞌ ma tao nisa se. (Abyssos g12)
8 Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
No taꞌo naa, ruꞌa se mate sia nusa monaeꞌ fo lele uluꞌ a atahori risa sira Lamatuan sia hau ngganggeꞌ. Te kota naa, dadꞌi kota deꞌulakaꞌ onaꞌ Sodꞌom no Masir lele uluꞌ a. Dei fo atahori ra nggari hendi mana ola-olaꞌ naa ra ao-sisi nara sia dalaꞌ, losa fai telu seseriꞌ. Basa fo atahori mia basa nusaꞌ, leo, ma dedꞌeat ra, rema ranilu mamates karuaꞌ naa ra. Ara o nda fee isin fo neꞌoi sa,
9 From among the peoples, tribes, languages, and nations, people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
10 Those who dwell on the earth will rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
huu ramahoꞌo rita atahori karuaꞌ naa ra mate ena. Te maꞌahulun ruꞌa se akaꞌ a raꞌasususaꞌ basa atahori sia raefafoꞌ dudꞌuꞌa nara. De ara feta-dote, ma esa haitua fee esa hahambuꞌ.
11 After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Basa fai telu seseriꞌ, dei fo Lamatualain fee se hahaeꞌ fo rasodꞌa baliꞌ. Boe ma basa atahori mana rita se foti nggeꞌe-nggeꞌe.
12 I heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” They went up into heaven in a cloud, and their enemies saw them.
Mana ola-ola karuaꞌ naa ra rena haraꞌ sa mia lalai, denu se oi, “Woi! Ruꞌa nggi hene ia ima leo!” Boe ma ruꞌa se nenesoꞌuꞌ lalai reu ma leleeꞌ a babata nala se. Musu nara rita taꞌo naa, ma ara mboo-mbooꞌ a.
13 In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
Aiboiꞌ ma, rae a nanggenggoꞌ seli. Onaꞌ hita reken basa ume sia Kota, mia ume sanahulu, hambu esa sea hendiꞌ e. Ma mate atahori rifon hitu. Atahori feaꞌ nda mana mateꞌ ra sa, ramatau rala seli. Te dei fo ara o fee hadꞌa-hormat neu Lamatualain, huu Eni mana toꞌu parendaꞌ sia sorga.
14 The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
No taꞌo naa, calaka karuan seli ena. Te besa-bꞌesa, o! Huu calaka katelun nae nema ena.
15 The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord and of his Christ. He will reign forever and ever!” (aiōn g165)
Basa ma, Lamatualain ate kahitun mia sorga fuu maꞌoan. Aiboiꞌ ma au rena haraꞌ naeꞌ rema randaa mia sorga rae, “Ia naa manatoꞌu parendaꞌ sia raefafoꞌ, akaꞌ a Lamatualain no Kristus, naeni Lamatualain Atahorin fo Ana pili nala eniꞌ a lele uluꞌ a. Dei fo Lamatualain toꞌu parendaꞌ nakandoo onaꞌ mane, losa doo nduꞌu-dꞌoon. (aiōn g165)
16 The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,
Malangga karua nulu haaꞌ mana endoꞌ sia kadꞌera-kadꞌera parendaꞌ sia Lamatualain matan, ara o rena haraꞌ naa ra boe. Boe ma ara sendeꞌ lululangga nara no mata nara losa rae, de koa-kio Lamatualain,
17 saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was, because you have taken your great power and reigned.
ma sodꞌa rae, “Oo, Lamatualain! Hai Malangga ma! Hai Lamatualain ma! Lamatualain mana parenda basaꞌ e. Lamatualain mana koasa basaꞌ e. Lamatualain mana sia eniꞌ a lele uluꞌ a. Lamatualain mana sia leleꞌ ia. Hai moꞌe makasi neu Lamatualain, huu Lamatualain pake koasa monaem ena, fo toꞌu parendaꞌ sia raefafoꞌ.
18 The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints and those who fear your name, to the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
Te nusa-nusaꞌ laen ra ramanasa, huu ara nda nau tungga Lamatualain sa. Ia naa Lamatualain o namanasa, huu ara nda nau rahine E sa. Leleꞌ ia fain losa ena, fo Lamatualain hukun atahori mana nda tao-afiꞌ neu E sa. Leleꞌ ia fain losa ena, fo Lamatualain tao nambalutu atahori mana tao rambalutu atahori feaꞌ ra. Leleꞌ ia fain losa ena, fo Lamatualain paresaꞌ atahori mates ra dedꞌean. Leleꞌ ia fain losa ena, fo Lamatualain bala-bꞌae dedenu nara mbusa-titi nara. Naeni Lamatualain mana ola-ola nara, no Lamatualain atahori nara, moko-anak, lasiꞌ-soruꞌ. Lamatualain bala-bꞌae basa atahori, mana fee hadꞌat neu naran.”
19 God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
Basa naa ma, au ita sia sorga, Lamatuaꞌ Ume Hule-oꞌen lelesun nenesoiꞌ. Boe ma au ita peti fo lele uluꞌ a ara mbedꞌaꞌ Lamatualain parendan mana nenesuraꞌ sia fatu. Boe ma lani a hadꞌok neu-nema, ndelas ndukururulu naꞌatututeꞌ, raefafoꞌ nanggenggoꞌ, ma udꞌan es fatu mamaberaꞌ tudꞌa mia lalai.

< Revelation 11 >