< Revelation 11 >

1 A reed like a rod was given to me. Someone said, “Rise and measure God’s temple, and the altar, and those who worship in it.
Tinolotse bararata hoe kobay fanjehean-draho, vaho nisaontsieñe ty hoe: Miongaha, zeheo i kivohon’ Añaharey naho i kitreliy vaho o mpitalaho aoo,
2 Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
fe apoho ty kiririsa’ i anjombay, ko zehè’o fa natolotse amo kilakila ondatio. Ho lialiàñe efa-polo ro’ amby volañe i rova miavakey.
3 I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”
Le ho tolorako lily ty valolombeloko roe, hitoky arivo tsy roan-jato tsy enem-polo andro misikin-gony.
4 These are the two olive trees and the two lamp stands, standing before the Lord of the earth.
Ie i hatae oliva roe naho i fitongoàn-jiro roe mijohañe añatrefa’ i Talè’ ty tane toy rey.
5 If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
Naho eo ty te hijoy iareo, le miporoak’ afo ty falie’ iareo hamo­rototo o rafelahi’eo. Aa ndra iaia ty te hanjevoñe iareo le tsy mete tsy zay ty hampibanirañe aze.
6 These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
Aman-dily hampikiteke i likerañey iereo tsy hahavia’ ty orañe amo andro hitokia’ iareoo; vaho aman-dily amo ranoo hañova aze ho lio, naho ty hampipaoke an-tane atoy ze fonga angorosy ndra mbia ‘mbia satrie’ iareo.
7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. (Abyssos g12)
Ie heneke ty fitalilia’ iareo, le hialia’ i biby miakats’ an-tsikeokeokey le handrebake naho hañè-doza am’ iereo, (Abyssos g12)
8 Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
vaho hapok’ an-dala’ i rova jabajaba razañeñe ty hoe Sodo­ma naho Egipte amy nipehañe i Talè’ iareoy ty fañòva’ iareo.
9 From among the peoples, tribes, languages, and nations, people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
Aa le handritse telo andro naho tampa’e ty ila’ ondaty naho rofoko naho fameleke vaho fifeheañe hisamba i fañòva’ iareo reio ie hifoneñe tsy handenteke iareo an-kibory.
10 Those who dwell on the earth will rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Le hitohàfa’ ze fonga mpimoneñe an-tane atoy naho hifale vaho hifampitsaloke falalàñe amy te nisamporerahe’ i mpitoky roe rey o mpimoneñe an-tane atoio.
11 After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Ie ritse ty telo andro naho tampa’e, le nizilik’ am’ iereo ao ty Kofò-belon’ Añahare le nitroatse am-pandia, vaho nitsipike ty anifañe ze nahaisake iareo.
12 I heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” They went up into heaven in a cloud, and their enemies saw them.
Nahajanjiñe ty fiarañanañañe nipazake boak’ andindìñe ey i roroey nanao ty hoe am’ iereo: Miambonea mb’etoy. Aa le nionjomb’ andindìmb’eo mb’amy rahoñey iereo am-pisamba’ o rafelahi’eo.
13 In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
Tamy oray avao ty fanginikinihañe jabajaba nampihotrake ty faha-folo’ i rovay. Ondaty fito-arivo ty nikoromak’ amy fanginikinihañey le nangebahebake o ila’eo, nañomey engeñe an’Andrianañaharen-dikerañey.
14 The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
Añe i hankàñe faha-roey; Inao, fa ho tondroke ty faha-telo.
15 The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord and of his Christ. He will reign forever and ever!” (aiōn g165)
Nitioke i anjely faha-fitoy le hoe ty fipoñam-piarañanañañe maro andindìñe ey: Fa a’ i Talèn-tikañey, toe i Noriza’ey o fifehea’ ty voatse toio henane zao, ie ho fehe’e nainai’e donia. (aiōn g165)
16 The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,
Aa le nibabok’ an-daharañ’ eo i androanavy roapolo-efats’amby mpiambesatse am-piambesam-pifehea’ iareo añatrefan’ Añahare rey, vaho nitalaho aman’ Andrianañahare,
17 saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was, because you have taken your great power and reigned.
nisabo ti-hoe: Mañandriañe Azo zahay, ry Talè Andrianañahare, Tsitongerèñe, I eo, naho teo, amy te rinambe’o o haozara’o jabahinakeo vaho fa mifehe.
18 The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints and those who fear your name, to the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”
Nidabadoa o kilakila ondatio; Fe tondroke ty haviñera’o, naho ty androm-pizakañe o nivilasio naho ty androm-panambezañe o mpitoro’o mitokio, naho o noro’oo vaho ze hene ondaty miasy ty tahina’o, ndra ty bey ndra ty kede— vaho ty handrotsake o mpandrotsa’ ty tane toio.
19 God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
Sinokak’ amy zao i kivohon’ Añahare andindìñey le tendrek’ amy kibohotsey i vatam-pañina’ey, naho eo ty fibilobiloan-kelatse am-piparapapiahañe naho fikorokodoiñan-kotroke naho ty fanginikinihan-tane vaho ty fañavandrañan-gadaboñe.

< Revelation 11 >