< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 Yahweh God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.

< Psalms 80 >