< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.

< Psalms 73 >