< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
9 who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.

< Psalms 66 >