< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
2 both low and high, rich and poor together.
qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.

< Psalms 49 >