< Psalms 44 >

1 For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
3 For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
17 All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
21 won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!

< Psalms 44 >