< Psalms 38 >

1 A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Waayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Jidhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Waan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Waayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Waan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Sayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Wadnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
Kuwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Oo kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
Laakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
14 Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
Haah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
15 For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
Waayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
Waayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Waayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
Laakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
20 They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
Oo weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
21 Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.

< Psalms 38 >