< Psalms 35 >

1 By David. Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
5 Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
6 Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
9 My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
10 All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
20 For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
22 You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
24 Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
25 Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.

< Psalms 35 >