< Psalms 25 >

1 By David. To you, Yahweh, I lift up my soul.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום
6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה
8 Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו
11 For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא
12 What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו

< Psalms 25 >