< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< Psalms 18 >