< Psalms 17 >

1 A Prayer by David. Hear, Yahweh, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Psalms 17 >