< Psalms 147 >

1 Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.

< Psalms 147 >